34_뇌천대장(雷天大壯)

 

大壯利貞(대장이정) : 대장은 바르게 함이 이로우니라.

 

彖曰(단왈) : 단에 이르기를

大壯大者壯也(대장대자장야) : 대장은 큰 것이 장함이니,

剛以動故壯(강이동고장) : 강으로써 동하는 까닭에 장하니,

大壯利貞(대장이정) : '대장이정'은

大者正也(대자정야) : 큰 것이 바름이니,

正大而天地之情可見矣(정대이천지지정가견의) : 바르고 크게 해서 천지의 참 뜻을 볼 수 있으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

雷在天上大壯(뇌재천상대장) : 우뢰가 하늘 위에 있는 것이 대장이니,

君子以非禮弗履(군자이비례불리) : 군자가 이로써 예가 아니면 밟지 않느니라.

 

初九(초구) : 초구는

壯于趾(장우지) : 발꿈치에 장함이니,

征凶有孚(정흉유부) : 거면 흉함이 믿음 있으리라

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

壯于趾(장우지) : '장우지'하니

其孚窮也(기부궁야) : 그 궁함을 믿으리로다.

 

九二(구이) : 구이는

貞吉(정길) : 바르게해서 길하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

九二貞吉(구이정길) : '구이정길'은

以中也(이중야) : 중정 함으로써라.

 

九三(구삼) : 구삼은

小人用壯(소인용장) : 소인은 장함을 쓰고

君子用罔(군자용망) : 군자는 없는 것을 쓰니,

貞厲(정려) : 곧게하면 위태하니,

羝羊觸藩羸其角(저양촉번리기각) : 숫양이 울타리를 들이받아 그 뿔이 걸림이로다.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

小人用壯(소인용장) : 장함을 쓰고

君子罔也(군자망야) : 군자는 없는체 하느니라.

 

九四(구사) : 구사는

貞吉(정길) : 바르게 하면 길해서

悔亡(회망) : 뉘우침이 없으리니,

藩決不羸(번결불리) : 울타리가 터져서 걸리지 아니하며

壯于大輿之輹(장우대여지복) : 큰수레바퀴에 장함이로다.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를,

藩決不羸(번결불리) : '번결부리'는

尙往也(상왕야) : 감을 숭상함이라.

 

六五(육오) : 육오는

喪羊于易(상양우이) : 양을 쉬운데서 잃으면

无悔(무회) : 뉘우침이 없으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

喪羊于易(상양우이) : '상양우이'는

位不當也(위불당야) : 위가 마땅치 않음이라.

 

上六(상육) : 상육은

羝羊觸藩(저양촉번) : 숫양이 울타리를 받아서,

不能退不能遂(부능퇴부능수) : 능히 물러나지 못하며 능히 나아가지도 못해서

无攸利(무유리) : 이로운 바가 없으니,

艱則吉(간칙길) : 어렵게 하면 길하리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

不能退不能遂(부능퇴부능수) : '부능퇴부능수'는

不詳也(부상야) : 헤아리지 못함이요,

艱則吉(간칙길) : '간칙길'은

咎不長也(구불장야) : 허물이 오래가지 아니함이라



출처: https://hwalove.tistory.com/entry/34뇌천대장雷天大壯?category=343349 [빈막(賓幕)]

 

34_뇌천대장(雷天大壯)

음양오행의 원리_주역/역경(周易/易經)                    34_뇌천대장(雷天大壯) 大壯利貞(대장이정) : 대장은 바르게 함이 이로우니라. 彖曰(단왈) : 단에 이르기를 大壯大者壯也

hwalove.tistory.com

 

 

  33_천산둔(天山遯)

 

遯亨(둔형) : 돈은 형통하니

小利貞(소리정) : 바르게 하면 조금 이로우니라.

 

彖曰(단왈) : 단에 이르기를

遯亨遯而亨也(둔형둔이형야) : '둔형'은 물러나서 형통하나,

剛當位而應(강당위이응) : 강한 것이 자리에 마땅해서 응함이라.

與時行也(여시행야) : 때로 더불어 행함이라.

 

小利貞(소리정) : '小利貞'은

浸而長也(침이장야) : 점차 길어짐이니,

遯之時義大矣哉(둔지시의대의재) : 돈의 때와 뜻이 크도다.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

天下有山遯(천하유산둔) : 하늘 아래 산이 있는 것이 돈이니,

君子以遠小人(군자이원소인) : 군자가 이로써 소인을 멀리하되

不惡而嚴(부악이엄) : 악하게 아니하고 엄하게 하느니라.

 

初六(초육) : 초육은

遯尾厲(둔미려) : 도망하는데 꼬리라 위태하니

勿用有攸往(물용유유왕) : 가는 바를 두지 말지니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

遯尾之厲(둔미지려) : '둔미지려'는

不往何災也(부왕하재야) : 가지 아니하면 무슨 재앙이리오.

 

六二(육이) : 육이는

執之用黃牛之革(집지용황우지혁) : 잡는데 누런소의 가죽을 쓰느니라.

莫之勝說(막지승설) : 이기어 말하지 못하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

執用黃牛(집용황우) : '집용황우'는

固志也(고지야) : 뜻을 굳게 함이라.

 

九三(구삼) : 구삼은

係遯(계둔) : 매여서 물러남이라.

有疾厲(유질려) : 병이 있어 위태하니

畜臣妾吉(축신첩길) : 신하와 첩을 기르는 데어는 길하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

係遯之厲(계둔지려) : '係遯之려'는

有疾憊也(유질비야) : 병이 있어 곤함이요,

畜臣妾吉(축신첩길) : '축신첩길'은

不可大事也(부가대사야) : 큰 일은 못하는 것이다.

 

九四(구사) : 구사는

好遯(호둔) : 좋아도 물러남이니,

君子吉(군자길) : 군자는 길하고

小人否(소인부) : 소인은 비색하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

君子好遯(군자호둔) : 군자는 '호둔'하고

小人否也(소인부야) : 소인은 '부색'하리라.

 

九五(구오) : 구오는

嘉遯(가둔) : 아름답게 물러남이니,

貞吉(정길) : 바르게 해야 길하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

嘉遯貞吉(가둔정길) : '가둔정길'은

以正志也(이정지야) : 뜻을 바륵 함으로써라.

 

上九(상구) : 상구는

肥遯(비둔) : 살지게 물러남이니,

无不利(무부리) : 이롭지 않음이 없느니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

肥遯无不利(비둔무부리) : '비둔무부리'는

无所疑也(무소의야) : 의심할 바가 없음이라



출처: https://hwalove.tistory.com/entry/33천산둔天山遯?category=343349 [빈막(賓幕)]

 

33_천산둔(天山遯)

음양오행의 원리_주역/역경(周易/易經)                    33_천산둔(天山遯) 遯亨(둔형) : 돈은 형통하니 小利貞(소리정) : 바르게 하면 조금 이로우니라. 彖曰(단왈) : 단에 이르기를

hwalove.tistory.com

 

 

32_뇌풍항(雷風恒)

 

恒亨无咎(항형무구) : 항은 형통해서 허물이 없으니

利貞利有攸往(이정이유유왕) : 바르게 함이 이로우니, 가는 바를 둠이 이로우니라.

 

彖曰(단왈) : 단에 이르기를

恒久也(항구야) : <항>은 오래함이니,

剛上而柔下(강상이유하) : <강>이 올라가며 <유>가 내려오고,

雷風相與巽而動(뇌풍상여손이동) : 우뢰와 바람이 서로 더불고,

剛柔皆應恒(강유개응항) : <강>과 <유>가 다 응하는 것이 <항>이니.


恒亨无咎利貞(항형무구이정) : '항형무구이정'은

久於其道也(구어기도야) : 그 도에 오래함이니,

天地之道(천지지도) : 하늘과 땅의 도가

恒久而不已也(항구이부이야) : 항구하게 해서 그만두지 않느니라.

 

利有攸往(이유유왕) : '이유유왕'은

終則有始也(종칙유시야) : 마치면 비롯함이 있음이라.

日月(일월) : 해와 달이

得天而能久照(득천이능구조) : 하늘을 얻어 능히 오래 비추며,

四時變化(사시변화) : 사시가 변화해서

而能久成(이능구성) : 능히 오래 이루며,

聖人久於其道(성인구어기도) : 성인이 그 도에 오래해서

而天下化成(이천하화성) : 천하가 화하여 이루나니,

觀其所恒(관기소항) : 그 항상하는 바를 보아서

而天地萬物之情(이천지만물지정) : 천지만물의 實情을

可見矣(가견의) : 볼 수 있으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

雷風恒(뇌풍항) : 우뢰와 바람이 항이니,

君子以立不易方(군자이입부역방) : 군자가 이로써 방소를 바꾸지 않느니라.

 

初六(초육) : 초육은

浚恒(준항) : 항상함을 파느니라.

貞凶无攸利(정흉무유리) : 고집해서 흉하니 이로울 바가 없느니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

浚恒之凶(준항지흉) : '浚恒之凶'은

始求深也(시구심야) : 비롯함에 깊은 것을 구함이라.

 

九二(구이) : 구이는

悔亡(회망) : 뉘우침이 없어지리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

九二悔亡(구이회망) : '구이회망'은

能久中也(능구중야) : 능히 정중에 오래함이라.

 

九三(구삼) : 구삼은

不恒其德(부항기덕) : 그 덕에 항상하지 않음이라.

或承之羞(혹승지수) : 혹 부끄러움을 이으니

貞吝(정인) : 고집하면 인색하리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

不恒其德(부항기덕) : '부항기덕'하니

无所容也(무소용야) : 용납할 바가 없도다.

 

九四(구사) : 구사는

田无禽(전무금) : 사냥하는데 새가 없음이라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

久非其位(구비기위) : 그 자리가 아닌데 오래하니

安得禽也(안득금야) : 어찌 새를 잡으리오.

 

六五(육오) : 육오는

恒其德貞(항기덕정) : 그 덕에 항상하면 바르니,

婦人吉(부인길) : 부인은 길하고

夫子凶(부자흉) : 부자는 흉하니라.

象曰(상왈) : 상에 이르기를

婦人貞吉(부인정길) : 부인은 정하여 길하니

從一而終也(종일이종야) : 하나를 좇아서 마침이요,

夫子制義(부자제의) : 부자는 의를 만들거늘

從婦凶也(종부흉야) : 부인을 좇으면 흉함이라.

 

上六(상육) : 상육은

振恒凶(진항흉) : 항상함을 떨침이니 흉하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

振恒在上(진항재상) : '진항'이 위에 있으니

大无功也(대무공야) : 크게 공이 없도다



출처: https://hwalove.tistory.com/entry/32뇌풍항雷風恒?category=343349 [빈막(賓幕)]

 

32_뇌풍항(雷風恒)

음양오행의 원리_주역/역경(周易/易經)                    32_뇌풍항(雷風恒) 恒亨无咎(항형무구) : 항은 형통해서 허물이 없으니 利貞利有攸往(이정이유유왕) : 바르게 함이 이로

hwalove.tistory.com

 

 

   31_택산함(澤山咸)

 

咸亨(함형) : 함은 형통하니

利貞(이정) : 바르게 함이 이로우니

取女吉(취녀길) : 여자를 취하면 길하리라.

 

彖曰(단왈) : 단에 이르기를

咸感也(함감야) : 함은 느낌이니,

柔上而剛下(유상이강하) : <유>가 올라가고 <강>이 내려와

二氣感應以相與(이기감응이상여) : 두 기운이 응함으로써 서로 더불어,

止而說男下女(지이열남하여) : 그쳐서 기뻐하고, 남자가 여자에 아래함이라.

是以亨利貞取女吉也(시이형이정취녀길야) : 이로써 '형리정취녀길야'이니라.

天地感而萬物化生(천지감이만물화생) : 천지가 느껴서 만물이 화생하고,

聖人感人心(성인감인심) : 성인이 인심을 느껴서

而天下和平(이천하화평) : 천하가 화평하나니,

觀其所感(관기소감) :

而天地萬物之情可見矣(이천지만물지정가견의) :
그 느끼는 바를 보아 천지만물의 정을 볼 수 있으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

山上有澤咸(산상유택함) : 산위에 못이 있는 것이 <함>이니,

君子以虛受人(군자이허수인) : 군자가 비움으로 사람을 받아들이느리라.

 

初六(초육) : 초육은

咸其拇(함기무) : 느끼는 괘의 처음에 있느니라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

咸其拇(함기무) : 마치 엄지발가락에 느끼는 정도이다.

志在外也(지재외야) : 뜻은 밖에 있다

 

六二(육이) : 육이는

咸其凶(함기흉) : 그 장딴지에 느기면 흉하니,

居吉(거길) : 거하면 길하리라.

 

象曰(상왈) 상에 이르기를 :

雖凶居吉(수흉거길) : 비록 흉하나 '거길'하다는 것은

順不害也(순부해야) : 순하면 해롭지 않음이라.

 

九三(구삼) : 구삼은

咸其股(함기고) : 그 넓적다리에 느낌이라.

執其隨(집기수) : 그 따르는 이를 잡으니,

往吝(왕인) : 가면 인색하리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

咸其股(함기고) : '함기고'는

亦不處也(역부처야) : 또한 처하지 않음이니,

志在隨人(지재수인) : 뜻이 따르는 사람에게 있으니

所執下也(소집하야) : 잡는 바가 아래라.

 

九四(구사) : 구사는

貞吉悔亡(정길회망) : 바르게 하면 길해서 뉘우침이 없어지리니.

憧憧往來(동동왕래) : 자주자주 오고 가면

朋從爾思(붕종이사) : 벗이 네 뜻을 좇으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

貞吉悔亡(정길회망) : '정길회망'은

未感害也(미감해야) : 느껴서 해롭지 않음이요,

憧憧往來(동동왕래) : '동동왕래'는

未光大也(미광대야) : 빛나고 크지 못함이라.

 

九五(구오) : 구오는

咸其脢无悔(함기매무회) : 그 등심에 느낌이니, 뉘우침이 없으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

咸其志末也(함기지말야) : '함기'는 뜻이 끝일세라.

 

上六(상육) : 상륙은

咸其輔頰舌(함기보협설) : 그 볼과 혀로 느낌이라.

 

象曰(상왈) : 상에 이르기를

咸其輔頰舌(함기보협설) : '함기보협설'은

滕口說也(등구설야) : 구설에 오름이라



출처: https://hwalove.tistory.com/entry/31택산함澤山咸?category=343349 [빈막(賓幕)]

 

31_택산함(澤山咸)

음양오행의 원리_주역/역경(周易/易經)                    31_택산함(澤山咸) 咸亨(함형) : 함은 형통하니 利貞(이정) : 바르게 함이 이로우니 取女吉(취녀길) : 여자를 취하면 길하

hwalove.tistory.com

 

+ Recent posts