[주] 이 초시가 있는 주유소 휴게소에서 화장실 용무를 처리하고 도중에 수박밭에 한 번 들른 뒤, 계속 사막입구까지 달렸다.
시야에 들어오는 건 어딜 보나 도로 양쪽의 옥수수밭뿐이었다. 주행시간은 4시간이 더 걸렸다.
Supermarket의 번역을 초시(超市)로 한 것이 흥미로왔다. 한자의 완벽한 번역에 감탄했다.
더구나 초시 음역을 몽골어로 표기한 것은 더욱 경이로왔다.
한국의 슈퍼마켓이나 줄여서 슈퍼로 하는 것은 아파트먼트를 아파트로 하는 것과 마찬가지로 일본식 번역어이다.
음차 번역이어서 우리말로는 그 뜻을 추적할 수가 없다.
'해외여행 > 몽골' 카테고리의 다른 글
고속도로변 옥수수밭 07 (0) | 2010.08.24 |
---|---|
고속도로변 옥수수밭 06 (0) | 2010.08.24 |
고속도로변 옥수수밭 04 (0) | 2010.08.24 |
고속도로변 옥수수밭 02 (0) | 2010.08.24 |
고속도로변 옥수수밭 03 (0) | 2010.08.24 |