https://blog.naver.com/budaaa/60064819916

 

법화경 제 26 품 다라니품의 해석(한문,한글)해설풀이

  26.陀羅尼品 第二十六 爾時 藥王菩薩 卽從座起 偏袒右肩 合掌向佛 而白佛言 世尊 若 이시 약왕보살 ...

blog.naver.com

 

26.陀羅尼品 第二十六

爾時 藥王菩薩 卽從座起 偏袒右肩 合掌向佛 而白佛言 世尊 若

이시 약왕보살 즉종좌기 편단우견 합장향불 이백불언 세존 약

善男子善女人 有能受持法華經者 若讀誦通利 若書寫經卷 得幾所

선남자선녀인 유능수지법화경자 약독송통리 약서사경권 득기소

福 佛告藥王 若有善男子善女人 供養八百萬億那由他恒河沙等諸

복 불고약왕 약유선남자선녀인 공양팔백만억나유타항하사등제

佛 於汝意云何 其所得福 寧爲多不 甚多 世尊 佛言 若善男子善

불 어여의운하 기소득복 영위다부 심다 세존 불언 약선남자선

女人 能於是經 乃至受持一四句偈 讀誦解義 如說修行 功德 甚多

여인 능어시경 내지수지일사구게 독송해의 여설수행 공덕 심다

爾時 藥王菩薩 白佛言 世尊 我今 當與說法者 陀羅尼呪 以守護

이시 약왕보살 백불언 세존 아금 당여설법자 타라니주 이수호

之 卽說呪曰

지 즉설주왈

 

그 때, 약왕보살이 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 부처님을 향하여 사뢰었 다. "세존이시여, 만약 어떤 선남자, 선여인으로서 법화경을 받아 지니는 이가 읽어 외어서 통달하 거나 경책을 베껴 쓴다면, 얼마나 많은 복을 받겠나이까."

부처님이 약왕보살에게 말씀하셨다.

"만일 선남자, 선여인이 8백만억 나유타 항하사와 같이 많은 보살에게 공양하였다면 어 떻겠느 냐. 그의 얻는 복덕이 많다 하겠느냐, 그렇지 않다 하겠느냐."

"매우 많겠나이다, 세존이시여."

부처님이 말씀하셨다.

"만일 선남자, 선여인이 이 경에서 네 구절로 된 한 게송만을 받아 지니고 있고 외고, 뜻 을 해 설하며, 가름침대로 수행하면 그 공덕이 대단히 많느니라."

이 때, 약왕보살이 부처님께 사뢰었다.

"세존이시여, 제가 이제 법을 설하는 이에게 다라니 주문을 주어 수호하게 하겠나이 다."

곧 주문을 말하였다.

  주석 -다라니: 범어의 음역으로, 주(呪)라고 번역한다. 뜻으로 번역하여 총지(總持)라고 하는 데, 총지란 선(善)을 잃지 아니하고 악을 일어나지 않게 한다는 뜻이다. 다라니에는
1)병을 치료하는 힘이 있는 것
2)법을 보호하는 힘이 있는 것
3)죄를 소멸시키는 힘이 있는 것
4)병을 치료하고 법을 보호하며 죄를 소멸하는 힘이 있는 것
5)깨달음을 얻게 하는 힘이 있는 것등 다섯가지가 있다
다라니주는 대체로 번역하지 않고 원음대로 읽는 것을 윈칙으로 함
 

 

安爾 曼爾 曼?? 摩曼?? 旨?? 遮梨第 ???? ??履多瑋 ??帝 目帝

안이 만이 만녜 마만녜 지례 차리제 사미 사리다위 전제 목제

目多履 娑履 阿瑋娑履 桑履 娑履 叉裔 阿叉裔 阿耆?? ??帝 ??

목다리 사리 아위사리 상리 사리 차예 아차예 아기니 전제 사

履 陀羅尼 阿盧伽婆娑??遮毗叉?? ??毗剃 阿便??邏??履剃 阿亶

이 타라니 아로가파사파차비차니 녜비체 아변치라녜리체 아단

??波??輸地 歐究?? 牟究?? 阿羅?? 波羅?? 首迦差 阿三磨三履

치파례수지 구구례 모구례 아라례 파라례 수가차 아삼마삼리

佛陀毗吉利??帝 達磨波利差帝 僧伽涅瞿沙?? 婆舍婆舍輸地 曼??

불타비길리질제 달마파리차제 승가열구사녜 파사파사수지 만치

邏 曼??邏叉夜多 郵樓?? 郵樓????舍略 惡叉邏 惡叉冶多冶 阿婆

나 만치라차야다 우루치 우루치교사략 악차라 악차야다야 아파

盧 阿摩若那多夜

노 아마야나다야

 

世尊 是陀羅尼神呪 六十二億恒河沙等諸佛所說 若有侵毁此法師

세존 시타라니신주 육십이억항하사등제불소설 약유침훼차법사

者 則爲侵毁是諸佛已 時 釋迦牟尼佛 讚藥王菩薩言 善哉善哉 藥

자 칙위침훼시제불이 시 석가모니불 찬약왕보살언 선재선재 약

王 汝愍念擁護此法師故 說是陀羅尼 於諸衆生 多所饒益 爾時 勇

왕 여민염옹호차법사고 설시타라니 어제중생 다소요익 이시 용

施菩薩 白佛言 世尊 我亦爲擁護讀誦受持法華經者 說陀羅尼 若

시보살 백불언 세존 아역위옹호독송수지법화경자 설타라니 약

此法師 得是陀羅尼 若夜叉若羅刹 若富單那若吉蔗 若鳩槃茶若餓

차법사 득시타라니 약야차약나찰 약부단나약길자 약구반다약아

鬼等 伺求其短 無能得便 卽於佛前 而說呪曰

귀등 사구기단 무능득편 즉어불전 이설주왈

 

"세존이시여, 이 다라니 신주(神呪)는 62억 항하사 부처님들이 말씀한 것이오니, 만일 이 법사 (法師)를 침노하여 훼손하는 이가 있으면 그는 이 여러 부처님을 침노하여 훼손함이 되나이 다."

이 때, 석가모니 부처님이 약왕보살을 찬탄하셨다.

"착하여라, 착하여라, 약왕이여. 그대가 이 법사를 어여삐 여기고 옹호하기 위하여 이 다 라니를 설하니, 모든 중생을 이익 되게 함이 많으리라."

이 때, 용시(勇施)보살이 부처님께 사뢰었다.

"세존이시여, 저도 법화경을 읽고 외고 받아 지니는 이를 옹호하기 위하여 다라니를 설하 겠나이 다. 이 법사가 이 다라니를 얻으면 야차나 나찰이나 부단나나 길자나 구반다나 아귀 등이 그의 부 족한 짬을 엿보아도 얻지 못하리이다." 곧 부처님 앞에서 주문을 설하였다.

 

 

座??摩訶座?? 郁枳 目枳 阿?? 阿羅婆第 涅??第 涅??多婆第 伊

좌례마하좌례 욱지 목지 아례 아라파제 열례제 열례다파제 이

緻?? 韋緻?? 旨緻?? 涅?????? 涅犁??婆底

치니 위치니 지치니 열례지니 열리지파저

 

世尊 是陀羅尼神呪 恒河沙等諸佛所說 亦皆隨喜 若有侵毁此法師

세존 시타라니신주 항하사등제불소설 역개수희 약유침훼차법사

者 則爲侵毁是諸佛已

자 칙위침훼시제불이

爾時 毗沙門天王護世者 白佛言 世尊 我亦爲愍念衆生 擁護此法

이시 비사문천왕호세자 백불언 세존 아역위민념중생 옹호차법

師故 說是陀羅尼 卽說呪曰

사고 설시타라니 즉설주왈

 

"세존이시여, 이 다라니 신주(神呪)는 항하사수와 같은 부처님들의 설하신 바이며, 모두 따라서 기뻐하는 것이니, 만일 이 법사를 침노하여 훼손하는 이는 곧 여러 부처님을 침노하여 훼 손함이 되나이다."

 

이 때, 세상을 보호하는 비사문천왕이 부처님께 사뢰었다.

"세존이시여, 저도 중생을 어여삐 여기며 이 법사를 옹호하기 위하여 다라니를 설하 겠나이 다." 곧 주문을 설하였다.

 

 

阿梨 那梨 那梨 阿那盧 那履 拘那履

아리 나리 나리 아나로 나리 구나리

 

 

세존 이시신주 옹호법사 아역자당옹호지시경자 영백유순내 무

諸衰患 爾時 持國天王 在此會中 與千萬億那由他乾??婆衆 恭敬

제쇠환 이시 지국천왕 재차회중 여천만억나유타건달바중 공경

圍繞 前詣佛所 合掌白佛言 世尊 我亦以陀羅尼神呪 擁護法華經

위요 전예불소 합장백불언 세존 아역이타라니신주 옹호법화경

者 卽說呪曰

자 즉설주왈

 

 

"세존이시여, 이 신주로써 법사를 옹호하고, 저도 이 경전을 지니는 이를 옹호하여 그 백 유순 안에는 궂은 걱정이 없게 하겠나이다."

 

이 때, 지국(持國)천왕이 이 모임 가운데 있다가, 천만억 나유타 건달바 무리에게 공양을 받으며 둘러싸여 부처님 앞에 나아가 합장하고 부처님께 사뢰었다.

 

"세존이시여, 저도 다리니 신주로써 법화경을 지니는 이를 옹호하겠나이다." 곧 주문을 설하였다.

 

 

阿伽?? 伽?? 瞿利 乾陀利 ??陀利 摩??耆 常求利 浮樓莎?? ??底

아가녜 가녜 구리 건타리 전타리 마등기 상구리 부루사니 알저

世尊 是陀羅尼神呪 四十二億諸佛所說 若有侵毁此法師者 則爲侵

세존 시타라니신주 사십이억제불소설 약유침훼차법사자 칙위침

毁是諸佛已 爾時 有羅刹女等 一名 藍婆 二名 毗藍婆 三名 曲齒

훼시제불이 이시 유나찰녀등 일명 남파 이명 비람파 삼명 곡치

四名 華齒 五名 黑齒 六名 多髮 七名 無厭足 八名 持瓔絡 九名

사명 화치 오명 흑치 육명 다발 칠명 무염족 팔명 지영락 구명

皐帝 十名 奪一切衆生精氣 是十羅刹女 與鬼子母 幷其子及眷屬

고제 십명 탈일체중생정기 시십나찰녀 여귀자모 병기자급권속

俱詣佛所 同聲 白佛言 世尊 我等 亦欲擁護讀誦受持法華經者 除

구예불소 동성 백불언 세존 아등 역욕옹호독송수지법화경자 제

其衰患 若有伺求法師短者 令不得便 卽於佛前 而說呪曰

기쇠환 약유사구법사단자 영부득편 즉어불전 이설주왈

伊提履 伊提泯 伊提履 阿提履 伊提履 泥履 泥履 泥履 泥履 泥

이제리 이제민 이제리 아제리 이제리 이리 이리 이리 이리 이

履 樓醯 樓醯 樓醯 樓醯 多醯 多醯 多醯 兜醯 醯

이 누혜 누혜 누혜 누혜 다혜 다혜 다혜 두혜 혜

寧上我頭上정 莫惱於法師 若夜叉 若羅刹 若餓鬼 若富單那 若吉

영상아두상정 막뇌어법사 약야차 약나찰 약아귀 약부단나 약길

蔗 若毗陀羅 若 馱 若烏摩勒伽 若阿跋摩羅若夜叉吉蔗 若人吉

자 약비타라 야건타 약오마륵가 약아발마라약야차길자 약인길

蔗 若熱病 若一日 若二日 若三日若四日若至七日 若常熱病 若男

자 약열병 약일일 약이일 약삼일약사일약지칠일 약상열병 약남

形若女形 若童男形 若童女形 乃至夢中 亦復莫惱 卽於佛前 而說

형약여형 약동남형 약동녀형 내지몽중 역부막뇌 즉어불전 이설

偈言

게언

 

若不順我呪 惱亂說法者

약불순아주 뇌란설법자

頭破作七分 如阿梨樹枝

두파작칠분 여아리수지

如殺父母罪 亦如壓油殃

여살부모죄 역여압유앙

斗秤欺??人 調達破僧罪

두칭기광인 조달파승죄

犯此法師者 當獲如是殃

범차법사자 당획여시앙

諸羅刹女 說此偈已 白佛言 世尊 我等 亦當身自擁護受持讀誦修

제나찰녀 설차게이 백불언 세존 아등 역당신자옹호수지독송수

行是經者令得安慇 離諸衰患 消衆毒藥 佛告諸羅刹女 善哉善哉

행시경자영득안은 이제쇠환 소중독약 불고제나찰녀 선재선재

汝等 但能擁護受持法華經者 福不可量 何況擁護具足受持 供養經

여등 단능옹호수지법화경자 복불가량 하황옹호구족수지 공양경

卷 華香瓔珞 抹香塗香燒香 幡蓋伎樂 然種種燈 蘇燈油燈 諸香油

권 화향영락 말향도향소향 번개기악 연종종등 소등유등 제향유

燈 蘇摩那華油燈 ??蔔華油燈 婆師迦華油燈 優鉢羅華油燈 如是

등 소마나화유등 담복화유등 파사가화유등 우발라화유등 여시

等百千種 供養者 皐帝 汝等及眷屬 應當擁護如是法師 說是陀羅

등백천종 공양자 고제 여등급권속 응당옹호여시법사 설시타라

尼品時 六萬八千人 得無生法忍

이품시 육만팔천인 득무생법인

 

 "차라리 내 머리 위에 올라 앉을지언정 법사를 괴롭히지 말아야 하나니, 야차나 나찰이 나 아귀 나 부단나나 길자나 비다라나 건타나 오마륵가나 아발마라나 야차길자나 사람길자나, 열병 귀로서 하루 열병귀, 이틀 열병귀, 사흘 열병귀, 나흘 열병귀 내지 이레 열병귀나 늘 열병귀나, 사내 형상 이나 여자 형상이나 동남의 형상이나 동녀의 형상들이 꿈속에서라도 괴롭히지 못하게 하 겠나이 다." 곧 부처님 앞에서 게송을 읊었다.

 

나의 주문에 순종하지 않고 설법하는 이를 괴롭게 하면, 머리를 일곱 조각으로 부수어 아리나무 가지와 같이 되리라. 부모 죽인 죄와도 같고, 기름을 짤 죄와도 같으며, 저울과 말을 속인 죄와 같고, 조달의 화합승 파한 죄와 같아, 법사를 침범한 자는 그와 같은 재앙 받으리.

 

모든 나찰 여자들이 이 게송을 읊고 부처님께 사뢰었다.

"세존이시여, 저희도 몸소 이 경을 받아 지니고 읽고 외고 닦아 행하는 이를 옹호하여, 항 상 편 안하고, 모든 근심 걱정을 여의며, 모든 독약이 소멸되게 하겠나이다."

 

부처님이 여러 나찰의 여자에게 말씀하셨다.

"착하여라, 착하여라. 너희가 능히 법화경 이름만 받아 지니는 이를 옹호하여도 복이 헤아 릴 수 없겠거늘, 하물며 법화경을 구족하게 받아 지니며 경책에 공양하기를 꽃, 향, 영락, 가루향, 바르는 향, 사르는 향, 번기, 일산과 풍류로 하고, 갖가지 등을 켜는데, 우유등, 기름등, 향유등, 소 마나꽃 기름등, 첨복화기름등, 바사가꽃기름등, 우발라꽃기름등 이러한 백천가지로 공양하는 이를 옹호함 일까 보냐. 고제(皐諦)여, 너희들과 권속들이 마땅히 이런 법사를 잘 옹호하라."

이 다라니품을 설하실 때, 6만 6천 사람이 무생법인(無生法忍)을 얻었다.

 

  주석 -비다라: 기시(起尸)라고도 함. 시체를 일으켜 살인하게 하는 주술법 혹은 그러한 주술에 의해 움직이는 귀신
-건타: 건달바. 석제환인을 섬기고 음악을 주관하는 신, 세존이 설법하는 곳에 나타나 불법을 찬탄함
-오마륵가: 사람의 정기를 빨아 먹는 귀신
-아발마라: 사람의 기억력을 상실시키는 귀신
-야차길자: 마술을 부리는 야차
-안길자: 마술사
-조달: 제바달다를 말함. 세존의 사촌으로 후에 5백 비구를 데리고 교단을 나가 독자적으로 행동하며, 신통력으로 아사세왕의 환심을 사서 총애를 받다가, 아사세왕과 5백 비구가 세존에게로 돌아가지 고민하다가 죽음
 

 

<제 26 품 다라니품의 총설>

이 품은 두 보살과 두 천왕과 10나찰녀 등이 각각 다라니주를 외어 법화경을 널리 펼치는 법사를 보호하기를 서원하는 품이다.

처음에 약왕보살이 부처님께 법화경을 수지하고 독송하며 서사하는 공덕을 묻는다. 이에 대하여 8백억나유타 항하사의 여러 부처님을 공양하는 복보다 이경의 한 게송을 수지하고 수행하는 공덕이 훨씬 많다고 부처님이 대답하신다.

약왕보살은 이 말씀을 듣고 6억 항하사의 여러 부처님이 설하신 것으로 전하여 오는 다라니를 법사에게 주어 법화경의 설법자를 보호하겠다고 맹세하며, 만일 이 법사를 해치고 헐뜯는 사람이 있다면 그는 모든 부처님을 해치고 헐뜯는 사람이라고 하였다. 또, 용시보살도 법화경을 수지하는 사람을 옹호하기 위하여 다라니를 설하고, 만일 법사가 이 다라니를 얻으면 야차나 아귀 등도 법사의 결점을 찾아 내지 못할 것이라고 하였다.

다음, 비사문천왕이 신주를 외고 지국천왕도 법화경을 수지하는 사람을 보호하기 위하여 여러 부처님의 설하신 주문을 설한다. 또, 10나찰녀와 귀자모 그리고 그 자식들이 함께 부처님 계신 곳에 와서 법화경을 수지하는 사람들을 보호하겠다고 맹세하며 주문을 설하고, 만일 나의 주문에 따르지 아니하고 설법자를 괴롭히면 머리가 쪼개질 것이며 그의 죄는 부모를 죽이고 승단의 화합을 깨뜨리는 죄에 상당할 것이라고 하였다. 끝으로 부처님은 법화경의 이름만을 수지하는 사람을 보호하는 공덕도 헤아릴 수 없는 것이거늘 법화경의 한 부분을 수지하고 이에 공양하는 사람은 더욱 이를 보호하여야 한다고 나찰녀 등에 명령하시고 있다

 

 

https://m.cafe.daum.net/Ksgi/23w/26

 

陀羅尼品 第二十六

陀羅尼品 第二十六 爾時 藥王菩薩 卽從座起 偏袒右肩 合掌向佛 而白佛言 世尊 若 이시 약왕보살 즉종좌기 편단우견 합장향불 이백불언 세존 약 善男子善女人 有能受持法華經者 若讀誦通利 若

m.cafe.daum.net

 

+ Recent posts