김홍도, 활쏘기

 

 

www.youtube.com/watch?v=PwEYdb2ABWQ

 

 

blog.aladin.co.kr/781606115/8456613

 

[알라딘서재]『중용416』(11) 제10장-어울리되 휩쓸리지 않는다

1. 제10장 본문입니다. 子路問强. 子曰 南方之强與 北方之强與 抑而强與. 寬柔以敎 不報無道 南方之强也 君子居之. 자로문강. 자왈 남방지강여 북방지강여 억이강여. 관유이교 불보무도...

blog.aladin.co.kr

 

1. 제10장 

子路問强.

자로문강. 

子曰 南方之强與 北方之强與 抑而强與. 寬柔以敎 不報無道 南方之强也 君子居之.

자왈 남방지강여 북방지강여 억이강여. 관유이교 불보무도 남방지강야 군자거지.

衽金革 死而不厭 北方之强也 而强者居之. 故君子 和而不流 强哉矯. 中立而不倚 强哉矯. 

임금혁 사이불염 북방지강야 이강자거지. 고군자 화이불류 강재교. 중립이불의 강재교. 

國有道 不變塞焉 强哉矯 國無道 至死不變 强哉矯.

국유도 불변색언 강재교. 국무도 지사불변 강재교.

 

자로가 강한 것에 대해 여쭈었다.

이에 공자께서 답하셨다.

“남방의 강함인가? 북방의 강함인가? 아니면 너의 강함인가?

너그럽고 부드러운 것으로써 가르치고 무도한 자에게 보복하지 않는 것은 남방의 강함이니 군자는 이를 택한다.

창검과 갑옷을 깔고 누워 죽어도 싫어하지 아니함은 북방의 강함이니 너의 강함은 이를 택한다.

그러므로 군자는 조화되지만 흐르지 아니하니 그 강한 꿋꿋함이여!

가운데에 서서 기대지 아니하니 그 강한 꿋꿋함이여!

나라에 도가 있으면 궁색하던 때의 절조를 변치 아니하니 그 강한 꿋꿋함이여!

나라에 도가 없으면 죽음에 이르러도 변치 아니하니 그 강한 꿋꿋함이여!”

 

 

 

『중용416』(15) 제14장-내 삶은 내 몫이다

1. 제14장 본문입니다. 君子素其位而行 不願乎其外.  군자소기위이행 불원호기외.  素富貴行乎富貴 素貧賤行乎貧賤 素夷狄行乎夷狄 素患難行乎患難 君子無入而 不自得焉. 소부귀행호부귀 소

blog.aladin.co.kr

 

제14장 

君子素其位而行 不願乎其外. 

군자소기위이행 불원호기외. 

素富貴行乎富貴 素貧賤行乎貧賤 素夷狄行乎夷狄 素患難行乎患難 君子無入而 不自得焉.

소부귀행호부귀 소빈천행호빈천 소이적행호이적 소환란행호환란 군자무입이 부자득언. 

在上位不陵下 在下位不援上 正己而不求於人則無怨. 

재상위불릉하 재하위불완상 정기이불구어인즉무원. 

上不怨天 下不尤人. 

상불원천 하불우인.

故君子居易以俟命 小人行險以僥幸. 

고군자거이이사명 소인행험이요행. 

子曰 射有似乎君子 失諸正鵠 反求諸其身.

자왈 사유사호군자 실저정곡 반구제기신.

 

군자는 그 자리를 바탕으로 하여 행하고 그 밖의 것은 원하지 않는다.

부귀에 처하여서는 부귀한 처지에서 행하며

빈천에 처하여서는 빈천한 처지에서 행하며

이적에 처하여서는 이적의 처지에서 행하며 

환란에 처하여서는 환란을 당한 처지에서 행하니

군자는 어디를 들어가더라도 자득하지 아니함이 없다.

윗자리에 있어서는 아랫사람을 업신여기지 아니하고

아랫자리에 있어서는 윗사람에게 매달리지 아니하며

자기를 바르게 하고 남에게서 구하지 아니하면 원망할 것이 없다.

위로는 하늘을 원망하지 않고 아래로는 남을 탓하지 않는다.

그러므로 군자는 쉬운 데 처하여 명을 기다리고

소인은 위험한 것을 행하여 요행을 바란다.

공자께서는

“활쏘기는 군자와 비슷함이 있으니

정곡을 맞추지 못하면 돌이켜 자기의 몸에서 (원인을) 찾는다.”고 하셨다.

+ Recent posts