외물에 마음이 사로잡히지 말아야 한다

- 장자(외편) ; 제19편 달생[4]-

 

顔淵問仲尼曰:

안연문중니왈: 안연이 공자에게 물었다.

「吾嘗濟乎觴深之淵,

「오상제호상심지연, “제가 전에 상심의 못을 건넌 적이 있었는데,

津人操舟若神.

진인조주약신. 사공의 배 다루는 솜씨가 귀신과 같았습니다.

吾問焉, 曰:

오문언, 왈: 제가 물었습니다.

‘操舟可學邪?’

‘조주가학사?’ “배 젓는 솜씨를 배울 수 있겠는가?”

曰:‘可.

왈:‘가. 「배울 수 있습니다.

善游者數能.

선유자수능. 헤엄을 잘 치는 사람은 쉽사리 배울 수 있고,

若乃夫沒人,

약내부몰인, 잠수를 잘하는 사람은

則未嘗見舟

즉미상견주 배를 본 적도 없어도

而便操之也.’

이편조지야.’ 곧 저을 수 있을 겁니다.」

吾問焉而不吾告,

오문언이불오고, 제가 그 까닭을 물었으나 제게 얘기해 주지 않았습니다.

敢問何謂也?」

감문하위야?」 어떻게 그렇게 할 수 있는지 궁금합니다.”

仲尼曰:

중니왈: 공자가 말했다.

「善游者數能,

「선유자수능, “헤엄을 잘 치는 사람이 쉽사리 배울 수 있다는 것은

忘水也.

망수야. 물을 잊을 수 있기 때문이다.

若乃夫沒人之未嘗見舟

약내부몰인지미상견주 잠수를 잘하는 사람이라면 배를 본 적도 없어도

而便操之也,

이편조지야, 곧 저을 수 있다는 것은

彼視淵若陵,

피시연약릉, 그는 심연을 언덕과 같이 보고,

視舟之覆

시주지복 배가 뒤집히는 것을

猶其車却也.

유기거각야. 마치 수레가 뒤로 물러나는 것처럼 보기 때문이다.

覆却萬方陳乎前

복각만방진호전 뒤집히고 뒤로 물러나는 것과 같은 온갖 사태가 눈앞에 일어난다 해도

而不得入其舍,

이부득입기사, 그의 마음에는 전혀 개입되지 않는 것이다.

惡往而不暇!

오왕이불가! 이쯤 되면 어디를 간들 여유가 있지 않겠느냐?

以瓦注者巧,

이와주자교, 질그릇을 내기로 걸고 활을 쏘면 잘 쏠 수 있지만,

以鉤注者憚,

이구주자탄, 띠고리를 내기로 걸고 쏘면 마음이 걸리게 되고,

以黃金注者殙.

이황금주자혼. 황금을 내기로 걸고 쏘면 눈이 가물가물하게 된다.

其巧一也,

기교일야, 그의 기술은 항상 같지만

而有所矜,

이유소긍, 아껴야 할 물건이 있게 되면

則重外也.

즉중외야. 밖의 물건이 소중하게 여겨지게 되기 때문이다.

凡外重者

범외중자 누구나 밖의 물건을 소중히 여기게 되면

內拙.」

내졸.」 자기 속마음은 졸렬해지는 것이다.”

+ Recent posts