죽음이란 자연의 변화에 불과하다

- 장자(외편) ; 제18편 지락[3]-

 

莊子妻死,

장자처사, 장자의 아내가 죽자

惠子弔之,

혜자조지, 혜자가 조상하러 갔다.

莊子則方箕踞

장자칙방기거 장자는 그 때 두 다리를 뻗고 앉아

鼓盆而歌.

고분이가. 항아리 모양의 악기를 두드리며 노래를 부르고 있었다.

 

惠子曰:

혜자왈: 혜자가 말했다.

「與人居,

「여인거, “그 분과 함께 살았고,

長子.老.

장자.노. 자식을 길렀으며, 함께 늙었다.

身死, 不哭,

신사, 불곡, 그런 부인이 죽었는데 곡을 안하는 것은

亦足矣,

역족의, 혹 그럴 수도 있겠으나

又鼓盆而歌,

우고분이가, 항아리 악기를 두드리며 노래를 부르고 있으니

不亦甚乎!」

불역심호!」 너무 심하지 않은가?”

 

莊子曰:

장자왈: 장자가 말했다.

「不然.

「불연. “그렇지 않다.

是其始死也,

시기시사야, 그녀가 죽고서 처음에는

我獨何能无槪然!

아독하능무개연! 나라고 어찌 슬픔이 없었겠는가?

察其始而本无生,

찰기시이본무생, 그러나 그가 태어나기 이전을 생각해 보니 본시는 삶이 없었던 것이었고,

非徒无生也而本无形,

비도무생야이본무형, 삶만 없었을 뿐만 아니라 형체조차 없었으며,

非徒无形也而本无氣.

비도무형야이본무기. 형체가 없었을 뿐만 아니라 기운조차 없었던 것이다.

雜乎芒芴之間,

잡호망홀지간, 흐리멍덩한 사이에 섞여 있었으나

變而有氣,

변이유기, 그것이 변화하여 기운이 있게 되었고,

氣變而有形,

기변이유형, 기운이 변화하여 형체가 있게 되었으며,

形變而有生,

형변이유생, 형체가 변화하여 삶이 있게 되었던 것이다.

今又變而之死, 금우변이지사, 지금은 그런 아내가 또 변화하여 죽어간 것이다.

 

是相與爲春秋冬夏四時行也.

시상여위춘추동하사시행야. 이것은 봄·가을과 여름·겨울의 사철이 운행하는 것과 같은 변화였던 것이다.

人且偃然寢於巨室,

인차언연침어거실, 그 사람은 하늘과 땅이라는 거대한 방 속에 편안히 잠자고 있는 것이다.

而我噭噭然隨而哭之,

이아교교연수이곡지, 그런데도 내가 소리 내어 그의 죽음을 따라 곡을 한다면

自以爲不通乎命,

자이위불통호명, 천명에 통달하지 못한 짓이라 스스로 생각되었기 때문에

故止也.」

고지야.」 곡을 하지 않고 노래를 부른 것이다.”

 

+ Recent posts