129 진중감추기원상인(秦中感秋寄遠上人)-맹호연(孟浩然;689-740)
진중에서 가을 느껴 원 스님에게 보낸다
一丘嘗欲臥,(일구상욕와), 한 언덕에 같이 놀고 싶었으나
三徑苦無資.(삼경고무자). 세 길을 만들려도 돈 없어 괴로웠소
北土非吾愿,(배토비오원), 이곳 북쪽 땅은 내 원하는 곳 아니고
東林懷我師.(동림회아사). 동림사 그 곳, 내 스승 그리워라
黃金燃桂盡,(황금연계진), 돈은 생활 생활에 다 쓰이고
壯志逐年衰.(장지축년쇠). 장부의 큰 뜻 해마다 약해진다
日夕涼風至,(일석량풍지), 아침저녁 서늘한 바람 불어오는데
聞蟬但益悲.(문선단익비). 매미 소리 들으니 마음만 더욱 서글퍼진다
[안 병렬 역]
129 맹호연(孟浩然;689-740)
진나라 땅에서 가을에 느꺼워 遠스님께 부친다
일찍부터
한 언덕 위에 살고팠는데
세 갈레 작은 길도
마련 못해 괴롭다.
이곳 북쪽 땅은
나의 원하는 곳 아니요
동쪽 숲속
내 스승을 그린다.
돈은
생활비로 다 쓰고
장대한 뜻은
해를 따라 쇠약해져.
아침 저녁
서늘한 바람 불어
매미소리 들으매
슬픔만 더해간다
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
李白, 月下獨酌 四首 (1) | 2017.10.17 |
---|---|
130 맹호연, 숙동려강기광능구유(宿桐廬江寄廣陵舊游) (0) | 2017.10.16 |
128 맹호연, 과고인장(過故人莊) (1) | 2017.10.16 |
127 맹호연, 세모귀남산(歲暮歸南山) (0) | 2017.10.16 |
126 맹호연,청명일연매도사방(淸明日宴梅道士房) (0) | 2017.10.15 |