142 酬程延秋夜卽事見贈(수정연추야즉사견증)-韓翃(한굉)

정연의 추야즉사받아보고 화답하다-韓翃(한굉)

 

長簟迎風早,(장점영풍조), 긴 대나무 일찍 바람을 맞고

空城澹月華.(공성담월화). 텅 빈 성에는 달빛만 가득하다

星河秋一雁,(성하추일안), 가을하늘 은하수에 한 마리 기러기

砧杵夜千家.(침저야천가). 한밤에 다듬질 소리 집집마다 들려온다

節候看應晩,(절후간응만), 절후는 응당 가을이 늦은데

心期臥亦賖.(심기와역사). 마음 약속에 잠도 오지 않는다

向來吟秀句,(향내음수구), 밤 내내 그대의 빼어난 시 읊다가

不覺已鳴鴉.(부각이명아). 어느새 갈가마귀 우는 소리 듣는다

 

 

[안병렬 역]

 

142 한굉(韓翃)

정연의 <추야즉사>를 받고 이에 화답하다

 

길죽한 대나무 가지

이른 바람 맞고

텅 빈 성에는

달빛도 담박하다.

 

은하수 가을 밤에

기러기 한 마리 날고

다듬잇소리 한밤에

일천집에서 난다.

 

절후로 보아서는

응당 가을이 늦은데

마음의 기약으로

잠 또한 오지 않네.

 

줄곧 그대의

빼어난 시구 읊다가

어느 새 새벽의

갈가마귀 소리 듣는다.

+ Recent posts