인권환,토끼전의 근원설화연구,고전소설연구,정음사,1979, pp.385-410.
1)원형으로서의 인도 본생설화와 민간설화/390.
<南傳藏經>에 <쟈타카>3종이 전함.B.C.3세기경 성립.
<쟈타카>57 猿王本生,
물가에 원숭이 살다.
물 속에 악어부부가 사는데 임신 중인 부인이 원숭이 심장을 먹고 싶다고 하다.
입을 벌리라 하고 악어의 눈이 감기는 사이 도망치다.
*악어 아내 임신[악어→원숭이]
<쟈타카>208 鰐本生,삼린 속에 원숭이 살다.
물가의 악어 부부 사는데 부인이 원숭이 심장을 먹고 싶다고 하다.
*악어 아내[악어→원숭이]
<쟈타카>342 猿本生, <쟈타카>208 鰐本生과 동일함.
인도의 동물 우화집 <판챠탄트라> <가타사리트사가라>,
불교설화집인 <마하바스투>에도 유사한 내용이 실려 있음.
<판챠탄트라> <가타사리트사가라>(11세기)
바닷가에 원숭이,바다에 악어 부부 살았는데 서로 친함.
남편이 얻어온 과실을 먹은 아내는 이렇게 맛있는 과실을 먹고 사는
원숭이 심장을 먹고 싶다고 남편을 조르다.
<마하바스투>에서는 남편이 원숭이와 친하여 자고 오자
이를 질투하여 꾀병을 내어 원숭이 심장을 먹어야 낫는다고 함.
*악어 아내의 질투[악어→원숭이]
2)漢譯經典에로의 進化와 중국문헌394/
<六度集經>권4,36.
이국에 가 장사하는 형제가 차례로 왕을 알현했는데
아우에게 딸을 허락한 왕은 형에게도 허락했다.
女登臺望曰 吾爲염(鬼+舌)蠱(뱃속벌레고) 食兄肝可乎. 展轉生死 兄弟(爲?)獼猴
女與弟俱爲鼈 鼈妻有疾 思食獼猴肝.
*자라 아내의 질병[자라→원숭이]
<生經>권1, 佛說鼈미후經10.
자라가 원숭이에게 가서 자기집의 음식을 먹자며 유인함.
<佛本行集經>권31, 昔與魔競品34.
규 아내 임신,원숭이 심장을 먹고 싶어 하다.
규가 나무열매 먹고 있는 원숭이에게 가서 花果豊饒한 피안으로 가자고 함.
*虯(규룡) 아내 임신[虯→원숭이]
3)한국적 전개와 그 전승과정/397.
龜兎說話구토설화, 삼국사기 열전41 김유신전.
*용왕의 질병[자라→토끼]
수궁가[판소리]
토끼전[고소설](신구서림,1913),
兎의 肝(박문서관,1916),
별주부전(조선도서주식회사,1926),
별주부전(영창서관,1925)