11.滿殿春
형식:全五聯의 聯章體이나 餘音 없음.
1-4章: 네 토막 석 줄→ 時調의 형식과 관련됨. 특히 제2련, 제5련.
3章: 경기체가 형식을 통용함.
내용:1章에서 사랑은 얼음이나 죽음보다 강렬하다는 詩想을 완결함.
박병채,고려가요의 語釋연구,이우출판사,1982,p.285.
각장은 여러 양상의 사랑을 각기 보여줌.
1聯: 情夫와의 해후(邂逅)를 그림.
2聯: 철새처럼 떠나간 님을 그리며 輾轉不寐하는 애처로움.
3聯: 연모의 情이 怨恨으로 번짐.
4聯: 여성 화자. 路柳墻花를 찾는 蕩兒들을 오리에 은유하여 그들의 유탕행각을 희화적으로 그림.
5聯: 남성 화자. 情夫와의 해후를 그리며 평생토록 변치 않을 정분을 다짐함.
조동일: 사랑의 만화경. 聯의 순서를 바꾸어도 무방함.
1聯: 뜨거운 사랑. 2聯: 아쉬운 사랑. 3聯: 怨望.
4聯: 여성 화자. 무책임한 장난, 남성의 여성편력을 나무람.
5聯: 사랑의 현장. 숭고한 아름다움.
[1]어름 우희 댓닙자리 보와
님과 나와 어러 주글만뎡
어름 우희 댓닙자리 보와
님과 나와 어러 주글만뎡
정 둔 오밤 뎌듸 새오시라 뎌디 새오시라
[현대어역/ 임기중 역]
얼음 위에 댓잎 자리 만들어서
님과 내가 얼어죽을 망정
얼음 위에 댓잎 자리 만들어서
님과 내가 얼어죽을 망정
정 나눈 오늘 밤 더디 새오시라 더디 새오시라
[2]耿耿 孤枕上애 어느 미 오리오 *어느: 어찌
西窓을 여러니 桃花ㅣ 發두다
桃花 시름업시 笑春風다 笑春風하나다
[현대어역]
뒤척뒤척 오로운 침상에서
어찌 잠이 오리오
서창을 열어보니
복사꽃이 피었구나
복사꽃은 시름없어 봄바람을 비웃네 봄바람을 비웃네
[3]넉시라도 님을
녀닛景 너기다니
넉시라도 님을
녀닛景 너기다니
벼기더시니 뉘러시니잇가 뉘러시니잇가 *어기던 사람이
[현대어역]
넋이라도 님과 함께
지내는 모습 그리더니
넋이라도 님과 함께
지내는 모습 그리더니
우기시던 이 누구였습니까 누구였습니까
[4]올하 올하 아련 비올하 *아련: 연약한. 여리(軟․弱)의 ablaut形 ‘야리’
여흘란 어듸 두고 소해 자라온다 야리+어(어간모음)+ㄴ> 야련>아련
소곳 얼면 여흘도 됴니 여흘도 됴니
[현대어역]
오리야 오리야 어린 비오리야
여울일랑 어디 두고 못에 자러 오느냐?
못이 얼면 여울도 좋으니 여울도 좋으니
[5]南山에 자리 보와 玉山을 벼여 누어 *벼여 누어:베고 누워.
錦繡山 니블 안해 麝香각시를 아나 누어 *사향각시:궁노루의 향낭(香囊)을 가진
南山에 자리 보와 玉山을 벼여 누어 /아름답고 젊은 여인.
錦繡山 니블 안해 麝香각시를 아나 누어
藥든 가을 맛초사이다 맛초사이다
[현대어역]
남산에 자리 보아 옥산을 베고 누워
금수산 이불 안에 사향각시를 안고 누워
약든 가슴을 맞추옵시다 맞추옵시다
[6]아소 님하 遠代平生애 여힐 모세
[현대어역]
아, 님이여 평생토록 여읠 줄 모르고 지냅시다