5.大司命(壽命의 신)

 

廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲

令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵

 

하늘문을 활짝 열어

나는자욱한 먹구름 타고

회오리바람 앞서게 하여

소나기로 티끌먼지 씻어내노라.

 

君迴翔兮以下,踰空桑兮從女

紛總總兮九州,何壽夭兮在予!

 

임이 하늘을 돌며 날아 내려오니

공상산 넘어 그대를 따라가리.

구주의 많은 사람들

어이 그 수명이 내게 달렸는가

 

高飛兮安翔,乘淸氣兮御陰陽

吾與君兮齋速,導帝之兮九坑

 

높이 조용히 날아

맑은 바람타고 음양을 다스리며

나는 임과나란히 달려

상제 모시고 구주의 산을 가리.

 

靈衣兮被被,玉佩兮陸離

壹陰兮壹陽,衆莫知兮余所爲

 

神衣가 나부끼고

패옥이 반짝이며

음이 되었다 양이 되엇다 함을

아무도 내가 하는 일인 줄 몰라라.

 

折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居

老冉冉兮旣極,不寖近兮愈疏

 

神麻의 백옥 같이 흰 꽃을 꺾어

떨어져 계신 임에게 드리리.

늙음이 자꾸만 다해가는데

갈수록 멀어만 가누나.

 

乘龍兮轔轔,高駝兮沖天

結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人

 

용거 타고 바퀴소리 울리며

드높이 달려 하늘에 닿고

계수나무 가지 맺어 언제까지 서 있어도

아아 그리움만 더하고 이 마음 서러워라.

 

愁人兮柰何,願若今兮無虧

固人命兮有當,孰離合兮可爲

 

이 마음 서러운들 어이할까

지금처럼 영원히 이지러지고 말았으면

원래 인명이야 정해진 것

뉘라서 만나고 헤어짐을 뜻대로 하랴

 



 

+ Recent posts