싸움닭

- 장자(외편) ; 제19편 달생[8]-

 

紀渻子爲王養鬪鷄.

기성자위왕양투계. 기성자가 임금을 위해서 싸움닭을 기르고 있었다.

十日而問:

십일이문:

「鷄可鬪已乎?」

「계가투이호?」 임금이 열흘 만에 닭을 싸움시킬 수 있겠는가 ?

曰:

왈: 그가 대답했다.

「未也, 方虛憍而恃氣.」

「미야, 방허교이시기.」 “안됩니다. 아직 쓸데없이 거만하여 기운만 믿고 있습니다.”

十日又問,

십일우문, 열흘 만에 다시 물었다.

曰:「未也. 猶應嚮景.」

“안됩니다. 아직도 상대방에 대해 울림이나 그림자처럼 호응합니다.”

十日又問,

십일우문, 열흘을 더 지나 물었다.

曰:

왈: 그가 대답했다.

「未也. 猶疾視而盛氣.」

「미야. 유질시이성기.」 “안됩니다. 아직도 상대방을 노려보며 기운이 성합니다.”

十日又問,

십일우문, 열흘을 더 지나 물었다.

曰:

왈: 그가 대답했다.

「幾矣.

「기의.

“거의 다되었습니다.

鷄雖有鳴者, 已无變矣,

계수유명자, 이무변의,

비록 상대방 닭이 운다 해도 이미 아무런 태도의 변화가 없게 되었습니다.

望之似木鷄矣, 其德全矣,

망지사목계의, 기덕전의, 그를 바라보면 마치 나무로 깎아놓은 닭과 같습니다. 그의 덕은 완전해졌습니다.

異鷄无敢應, 見者反走矣.」

이계무감응, 견자반주의.」 다른 닭들은 감히 덤벼들지 못하고 보기만 해도 되돌아 달아날 것입니다.”

+ Recent posts