장자(외편)] 第11篇 在宥(재유)
나라는 인위가 아닌 자연에 맡겨라 - 장자(외편) ; 제11편 재유[7]-
世俗之人,
세속지인, 세속 사람들은
皆喜人之同乎己
개희인지동호기, 모두 남이 자기와 같아지는 것을 기뻐하고,
而惡人之異於己也.
이악인지이어기야. 자기와 달라지는 것은 싫어한다.
同於己而欲之.
동어기이욕지. 자기와 같아지는 것을 바라고,
異於己而不欲者,
이어기이불욕자, 자기와 달라지는 것을 바라지 않는 것은
以出乎衆爲心也.
이출호중위심야. 여러 사람보다 뛰어나고 싶은 심리 때문이다.
夫以出乎衆爲心者,
부이출호중위심자, 여러 사람 중에 뛰어나고 싶은 마음을 지녔다고 해서
曷常出乎衆哉!
갈상출호중재! 어떻게 항상 여러 사람들보다 뛰어날 수가 있겠는가?
因衆以寧所聞,
인중이녕소문, 여러 사람의 중론을 따르는 것이 편안하다
不如衆技衆矣.
불여중기중의. 여러 사람들의 재주의 총화만 같지 못하다.
而欲爲人之國者,
이욕위인지국자, 그런데도 인위적으로 나라를 다스리려는 사람들은
此攬乎三王之利
차람호삼왕지리 우왕·탕왕·문왕의 이런 점만을 보고
而不見其患者也.
이불견기환자야. 그들의 환란은 보지 않는 사람들이다.
此以人之國僥倖也.
차이인지국요행야. 그러니 인위적으로 나라를 다스리는 것은 요행을 바라는 것이다.
幾何僥倖而不喪人之國乎!
기하요행이불상인지국호! 요행을 바라면서도 나라를 잃지 않은 사람이 얼마나 있겠는가?
其存人之國也,
기존인지국야, 그의 나라를 온전히 보전한 사람은
無萬分之一.
무만분지일. 만 명 중에 한 명도 안 될 것이다.
而喪人之國也,
이상인지국야, 그의 나라를 잃은 사람은
一不成而萬有餘喪矣.
일불성이만유여상의. 한 사람이 보존하였으면 만 명은 잃었을 것이다.
悲夫, 有土者之不知也!
비부, 유토자지부지야! 슬프다! 나라를 다스리는 사람들의 무지함이여!
夫有土者,
부유토자, 나라를 다스린다는 것은
有大物也.
유대물야. 큰 물건을 소유하는 것이다.
有大物者,
유대물자, 큰 물건을 소유한 사람은
不可以物.
불가이물. 작은 물건들에 구애되어서는 안 된다.
物而不物,
물이불물, 사물을 다스리면서도 사물에 구애받지 않으면
故能物物.
고능물물. 모든 사물이 제대로 보존되게 된다.
明乎物物者之非物也,
명호물물자지비물야, 사물을 제대로 보존하는 사람이 사물에 구애받지 않음을 알았다면
豈獨治天下百姓而已哉!
기독치천하백성이이재! 어찌 천하 백성들을 다스리는 일만이 그렇지 않을 수 있겠는가.
出入六合,
출입육합, 천지사방을 드나들고
遊乎九州,
유호구주, 온 세상에 노닐되,
獨往獨來,
독왕독래, 홀로 갔다 홀로 오는 것을 두고
是謂獨有.
시위독유. 일체를 홀로 소유하게 되는 독유(獨有)라 부르는 것이다.
獨有之人,
독유지인, 홀로 모든 것을 소유하게 된 사람을 두고
是謂至貴.
시위지귀. 지극히 귀한 사람이라 부르는 것이다.
'중국고전 > 莊子 ' 카테고리의 다른 글
일이란 번거롭지만 하지 않을 수는 없다 (0) | 2011.07.31 |
---|---|
위대한 사람이란 아무것도 없는 사람이다 (0) | 2011.07.31 |
무위 속에 살면 자연은 스스로 변화한다 (0) | 2011.07.30 |
장수하는 법, 장자(외편) ; 제11편 재유(在有) 5 (0) | 2011.07.30 |
성인을 멀리하고 지혜를 버려라 (0) | 2011.07.30 |