장수하는 법 - 장자(외편) ; 제11편 재유(在有)  [5]-

 

皇帝立爲天子十九年,

황제립위천자십구년, 황제가 천자가 된 뒤 19년이 되자

令行天下,

령행천하, 명령이 천하에 행해지게 되었다.

聞廣成子在於空同之山,

문광성자재어공동지산, 광성자가 공동산 위에 살고 있다는 소리를 듣고

故往見之,

고왕견지, 그를 찾아가 만났다.

曰:「我聞吾子達於至道,

왈:「아문오자달어지도, “선생님께서는 지극한 도를 통달하셨다 하니

敢問至道之精.

감문지도지정. 지극한 도의 정수에 대해 듣고 싶습니다.

吾欲取天地之精,

오욕취천지지정, 저는 천하의 정수를 취하여

以佐五穀, 이좌오곡, 오곡의 생산을 도움으로써

以養民人,

이양민인, 백성들을 먹여 살리려고 합니다.

吾又欲官陰陽,

오우욕관음양, 또한 음양을 다스려

以遂群生,

이수군생, 생물을 제대로 생육하려고 합니다.

爲之奈何?」

위지내하?」 어떻게 하면 되겠습니까?”

 

廣成子曰:

광성자왈: 광성자가 말했다.

「而所欲問者,

「이소욕문자, “당신이 묻는 것은

物之質也.

물지질야. 사물의 바탕인데,

而所欲官者,

이소욕관자, 당신이 다스리고자 하는 것은

物之殘也.

물지잔야. 사물의 찌꺼기입니다.

自而治天下,

자이치천下, 당신이 천하를 다스린 뒤로

雲氣不待族而雨,

운기부대족이우, 구름이 모이지 않고도 비가 내리고,

草木不待黃而落,

초목부대황이락, 풀과 나무는 단풍이 들지 않고도 낙엽이 지고,

日月之光益以荒矣.

일월지광익이황의. 해와 달의 빛은 더욱 흐려지게 되었습니다.

而佞人之心翦翦者,

이녕인지심전전자, 당신처럼 간사한 마음으로 말이나 잘하는 사람이

又奚足以語至道哉!」

우해족이어지도재!」 어찌 지극한 도를 얘기 할 수 있겠습니까?”

 

皇帝退,

황제퇴, 황제는 물러 나와

損天下,

손천하, 천하를 버리고

築特室,

축특실, 특별한 방을 만들어

席白茅,

석백모, 흰 띠 풀을 깔고

閒居三月,

한거삼월, 석 달 동안 한가히 지낸 다음

復往邀之.

부왕요지. 다시 찾아가 그를 만났다.

廣成子南首而臥,

광성자남수이와, 광성자는 남쪽으로 머리를 두고 누워 있었다.

皇帝順下風膝行而進,

황제순하풍슬행이진, 황제는 무릎으로 걸어 나가

再拜稽首而問曰:

재배계수이문왈: 두 번 절하고 머리를 조아린 채 물었다.

「聞吾子達於至道,

「문오자달어지도, “선생님께서는 지극한 도에 통달하셨다 하니

敢問治身

감문치신, 몸을 다스리는 법을 말씀해 주십시오.

奈何而可以長久?」

내하이가이장구?」 어떻게 하면 영원히 살 수 있습니까?”

 

廣成子蹶然而起, 曰:

광성자궐연이기, 왈: 광성자가 벌떡 일어나면서 말했다.

「善哉問乎! 來!

「선재문호! 래! “훌륭한 질문입니다.

吾語汝至道.

오어여지도. 지극한 도에 대해 말해 드리겠습니다.

至道之精,

지도지정, 지극한 도의 정수는

窈窈冥冥至道之極,

요요명명지도지극, 깊숙하고 까마득하며, 지극한 도의 극치는

昏昏黙黙.

혼혼묵묵. 어둡고도 고요합니다.

无視无聽,

무시무청, 보는 것도 없고 듣는 것도 없이

拘神以靜,

구신이정, 정신을 간직하고 고요히 있으면

形將自正.

형장자정. 육체는 자연히 올바르게 될 것입니다.

必靜必淸,

필정필청, 반드시 고요해야 하고 맑아야만 하며,

无勞汝形,

무로여형, 당신의 육체를 수고롭게 하지 않고

无搖汝精,

무요여정, 당신의 정신을 요동치게 하지 말아야만

乃可以長生.

내가이장생. 오래도록 살 수 있게 될 것입니다.

目无所見,

목무소견, 눈으로는 보는 것도 없고,

耳无所聞,

이무소문, 귀로는 듣는 것도 없고,

心无所知,

심무소지, 마음으로는 아는 것이 없이

汝神將守形,

여신장수형, 당신의 정신은 자기 몸만을 지켜야

形乃長生.

형내장생. 그 몸이 오래도록 살 수 있게 되는 것입니다.

愼汝內,

신여내, 당신의 내부를 삼가고

閉汝外,

폐여외, 당신을 외부를 닫으십시오.

多知爲敗.

다지위패. 아는 것이 많으면 재난이 됩니다.

我爲汝遂於大明之上矣,

아위여수어대명지상의, 나는 당신을 크게 밝은 태양 위에 이르게 하여

至彼至陽之原也.

지피지양지원야. 저 지극한 양의 근원에 도달하도록 하겠습니다.

爲汝入於窈冥之門矣,

위여입어요명지문의, 당신을 깊고 아득한 문안으로 들어가게 하여

至彼至陰之原也.

지피지음지원야. 저 지극한 음의 근원에 도달하게 하겠습니다.

天地有官,

천지유관, 하늘과 땅은 각기 맡은 직능이 있고

陰陽有藏,

음양유장, 음과 양은 서로의 작용이 있습니다.

愼守汝身,

신수여신, 조심하여 당신의 몸을 지키십시오.

物將自壯.

물장자장. 모든 물건은 스스로 굳세질 것입니다.

我守其一以處其和,

아수기일이처기화, 나는 그 도를 지키며 그 조화 속에 살고 있습니다.

故我修身千二百歲矣,

고아수신천이백세의, 그래서 나는 1200년 동안 몸을 닦아 왔으나

吾形未常衰.」

오형미상쇠.」 내 육체는 전혀 쇠하지 않고 있습니다.”

 

皇帝再拜稽首曰:

황제재배계수왈: 황제가 두 번 절하고 머리를 조아리며 말했다.

「廣成子之謂天矣!」

「광성자지위천의!」 “선생님이 바로 하늘이십니다.”

 

廣成子曰:

광성자왈: 광성자가 말했다.

「來! 余語汝.

「래! 여어여. 가까이 오라. 내가 네게 말하리라.

彼其物无窮,

피기물무궁, “물건은 모두 무궁한 것인데

而人皆以爲有終.

이인개이위유종. 사람들은 모두 종말이 있다고 생각하고 있습니다.

彼其物无測,

피기물무측, 물건들은 헤아릴 수 없는 것인데

而人皆以爲有極.

이인개이위유극. 사람들은 모두 끝이 있다고 생각하고 있습니다.

得吾道者,

득오도자, 내 도를 체득한 사람은

上爲皇而下爲王.

상위황이하위왕. 위로는 황제가 되고

失吾道者,

실오도자, 아래로는 왕이 될 것입니다.

上見光而下爲土.

상견광이하위토. 내 도를 잃은 사람은 위로는 빛을 보다가 아래로는 흙이 되고 말 것입니다.

今夫百昌皆生於土而反於土,

금부백창개생어토이반어토, 모든 물건들은 모두 흙에서 살다가 흙으로 되돌아갑니다.

故余將去汝,

고여장거여, 그러므로 나는 당신을 떠나서

入无窮之門,

입무궁지문, 무궁의 문안으로 들어가

以遊無極之野.

이유무극지야. 끝없는 들판에 노닐 것입니다.

吾與日月參光,

오여일월참광, 해와 달과 빛을 함께 할 것이며,

吾與天地爲常.

오여천지위상. 하늘과 땅과 함께 영원할 것입니다.

當我, 緡乎!

당아, 민호! 나에게 부딪쳐도 의식치 못할 것이며,

遠我, 昏乎!

원아, 혼호! 나로부터 멀리 가도 그것을 모를 것입니다.

人其盡死,

인기진사, 사람들은 모두 죽어버리겠지만

而我獨存乎!」

이아독존호!」 나는 홀로 존재할 것입니다.”

 

+ Recent posts