136 심남계상산도인은거(尋南溪常山道人隱居)-류장경(劉長卿;725-781)

남계 상산도인의 은거처를 찾아서

 

一路經行處,(일노경항처), 한 가닥 길, 사람 지나다니는 곳

莓苔見履痕.(매태견리흔). 이끼 위에 발자국이 보인다

白雲依靜渚,(백운의정저), 흰 구름은 고요한 물가에 어려있고

春草閉閑門.(춘초폐한문). 봄풀에 한적한 문이 닫혀있다

過雨看松色,(과우간송색), 비 지나간 뒤 소나무 빛 바라보며

隨山到水源.(수산도수원). 산을 따라 수원지에 다다른다

溪花與禪意,(계화여선의), 개울가의 꽃과 선정에 든 마음

相對亦忘言.(상대역망언). 마주대해도 또한 할 말을 잊어버린다

 

 

[안병렬 역]

 

136 류장경(劉長卿;725-781)

남계에 은거하는 상산도인을 찾아서

 

 

한 가닥 길로

지나가는 곳

이끼에

발자국이 보이는데 

 

흰 구름은

고요한 물가에 의지하고

봄풀은

한가로운 문을 닫았다.

 

비온 뒤

소나무 빛 바라보며

산 따라

물의 근원에 다다른다.

 

시냇가의 꽃

선정의 뜻

서로 바라보며

또한 말을 잊는다.

+ Recent posts