자연의 변화에 따라 사람이 되었으니

자기는 알지 못하는 변화를 따를 뿐이라고 생각을 했던 것이다.

또한 살아서 변화하고 있는 지금

어찌 변화하기 전의 상태를 알겠느냐?

변화하고 있지 않는 지금

어찌 변화한 뒤의 일을 알 수 있겠느냐?

자연의 안배에 편안히 지내면서 변화를 따른다면

비로소 텅 빈 하늘과 일체가 되는 경지에 이르게 될 것이다.

- 장자(내편) ; 제6편 대종사[13]-

 

顏回問仲尼曰:

안회문중니왈:안회가 공자에게 물었다.

「孟孫才,

「맹손재,“맹손재는

其母死,

기모사, 그의 어머니가 죽었을 때,

哭泣無涕,

곡읍무체,곡을 하면서 눈물도 흘리지 않고

中心不慼,

중심불척, 마음 속엔 슬픔이 없는 듯 했고,

居喪不哀。

거상불애。 상을 지키며 서러워하지도 않았습니다.

無是三者,

무시삼자, 이런 세 가지 예에 어긋나는 행동을 했는데도

以善喪蓋魯國,

이선상개로국, 상을 잘 치렀다는 평판이 노나라에 파다합니다.

固有無其實

고유무기실 이것은 상을 잘 치르지도 않고서

而得其名者乎?

이득기명자호? 좋은 평판을 얻은 것이 아닙니까?

回一怪之。」

회일괴지。」 도무지 이해가 가지 않습니다.”

仲尼曰:

중니왈:공자가 말했다.

「夫孟孫氏盡之矣,

「부맹손씨진지의 “맹손씨는 도리를 다했고,

進於知矣,

진어지의, 예를 아는 사람들보다 훌륭했다.

唯簡之而不得,

유간지이불득,사람들은 상을 간단히 치르려 해도 되지 않는데,

夫已有所簡矣。

부이유소간의。 그는 이미 간단히 치르고 있다.

孟孫氏不知所以生,

맹손씨불지소이생,맹손씨는 살게 된 까닭을 알지 못하고,

不知所以死。

불지소이사。 죽게 된 까닭도 알지 못했다.

不知就先,

불지취선, 먼저 태어나는 것도 알지 못하였고,

不知就后。

불지취후。 뒤에 죽는 것도 알지 못했다.

若化爲物,

약화위물,자연의 변화에 따라 사람이 되었으니

以待其所不知之化已乎!

이대기소불지지화이호! 자기는 알지 못하는 변화를 따를 뿐이라고 생각을 했던 것이다.

且方將化,

차방장화,또한 살아서 변화하고 있는 지금

惡知不化哉?

오지불화재? 어찌 변화하기 전의 상태를 알겠느냐?

方將不化,

방장불화,변화하고 있지 않는 지금

惡知已化哉?

오지이화재? 어찌 변화한 뒤의 일을 알 수 있겠느냐?

吾特與汝,

오특여여,나나 그대나

其夢未始覺者邪!

기몽미시각자사! 아직 꿈에서 깨어나지 않은 자들이 아닐까?

且彼有駭形,

차피유해형,또한 그는 형체의 변화가 있다 해도

而無損心

이무손심 마음을 손상시키지는 않는다.

有旦宅

유단댁。마음을 기탁한 몸의 변화가 있다 해도

而無情死。

이무정사 마음은 정말로 죽는 일이 없다.

孟孫氏特覺,

맹손씨특각,맹손씨는 독특한 깨달음이 있어서

人哭亦哭,

인곡역곡, 남들이 곡을 하니 자신도 곡을 하기는 하지만

是自其所以乃。

시자기소이내。 자기에게 합당한 방법으로 한 것이다.

且也相與吾之耳矣,

차야상여오지이의,또한 사람들은 모두 지금의 몸을 가리켜 자기라고 하지만

庸詎知吾所謂吾之乎?

용거지오소위오지호? 그들이 어찌 자기들이 생각하는 자기가 진실한 자기임을 알겠느냐?

且汝夢爲鳥而厲乎天,

차여몽위조이려호천,또한 그대가 꿈에 새가 되어 하늘을 날아오르거나,

夢爲魚而沒於淵。

몽위어이몰어연。 물고기가 되어 물 속에 잠겼었다면,

不識今之言者,

불식금지언자,지금 말하고 있는 것이

其覺者乎?

기각자호? 꿈에서 깨어난 것인지,

其夢者乎?

기몽자호? 지금 말하고 있는 것이 꿈속에서 말하는 것인지 알지 못할 것이다.

造適不及笑,

조적불급소,즐거운 상황에서 꼭 웃으려 할 것도 없으며,

獻笑不及排,

헌소불급배, 이미 웃음이 나왔다면 그것을 안배할 것도 없는 것이다.

安排而去化,

안배이거화,자연의 안배에 편안히 지내면서 변화를 따른다면

乃入於寥天一。」

내입어요천일。」 비로소 텅 빈 하늘과 일체가 되는 경지에 이르게 될 것이다.

+ Recent posts