아득히 티끌 세상 밖을 왕래하면서

하는 일 없는 무위의 일에 종사하면서 노닐고 있다.

- 장자(내편) ; 제6편 대종사[11]-

 

子桑戶、孟子反、子琴張,

자상호、맹자반、자금장,자상호와 맹자반과 자금장

三人相與友,

삼인상여우,세 사람이 어울려 지내고 있었는데

曰: 그 중 한 사람이 말했다.

「孰能相與於無相與,

「숙능상여어무상여,“누가 서로 관계가 없는 데서 서로 관계를 가지며,

相與於無相爲?

상여어무상위? 서로 작용이 없는 데서 서로 작용할 수가 있겠는가?

孰能登天遊霧,

숙능등천유무,누가 하늘로 올라가 안개 속을 노닐며

撓挑無極;

요도무극; 무한히 돌아다니고,

相忘以生,

상망이생, 모든 것을 잊고 살면서

無所終窮?」

무소종궁?」 끝나는 곳이 없을 수가 있겠는가?”

三人相視而笑,

삼인상시이소,세 사람은 서로 쳐다보며 웃고

莫逆於心,

막역어심, 마음이 맞아 서로 친구가 되었다.

遂相與友。

수상여우。그 후 서로 벗이 되어

莫然有間,

막연유간, 아무 일 없이 얼마동안 지내다가

而子桑戶死,

이자상호사, 자상호가 죽었다.

未葬。

미장。장사를 지내기 전에

孔子聞之,

공자문지, 공자도 그가 죽었다는 말을 듣고

使子貢往侍事焉。

사자공왕시사언。 자공을 보내어 일을 돕도록 했다.

或編曲,

혹편곡,어떤 이는 악곡을 편집하고

或鼓琴,

혹고금,어떤 이는 거문고를 뜯으며

相和而歌曰:

상화이가왈:서로 화합하여 노래했다.

「嗟來桑戶乎!

「차래상호호! “상호여, 상호여,

嗟來桑戶乎!

차래상호호! 아 상호여

而已反其真,

이이반기진, 그대는 이미 참된 세상으로 돌아갔는데,

而我猶爲人猗!」

이아유위인의!」 우리는 아직 이 세상에 남아 있네.”

子貢趨而進曰:

자공추이진왈: 자공이 앞으로 나아가 물었다.

「敢問臨尸而歌,

「감문림시이가, “시체를 앞에 두고 노래를 하는 것이

禮乎?」

례호?」 예의라고 생각하십니까?”

二人相視而笑曰:

이인상시이소왈:두 사람은 서로 쳐다보고 웃으며 말했다.

「是惡知禮意!」

「시오지례의!」“저 사람이 어찌 예의 뜻을 알겠는가?”

子貢反,以告孔子,曰:

자공반,이고공자,왈:자공이 돌아와 그 사실을 공자에게 말했다.

「彼何人者邪?

「피하인자사? “어찌 된 사람들이

修行無有,

수행무유, 세련된 행동이란 없고,

而外其形骸,

이외기형해, 형해를 도외시하고 있었습니다.

臨尸而歌,

림시이가,시체를 앞에 두고 노래를 하면서도

顏色不變,

안색불변, 얼굴빛조차 변하지 않았습니다.

無以命之。

무이명지。그들을 어떻게 표현해야 좋을지 모르겠습니다.

彼何人者邪?」

피하인자사?」 그들은 어떤 사람들입니까?”

孔子曰:

공자왈:공자가 말했다.

「彼,游方之外者也,

「피,유방지외자야,“그들은 세속의 밖에서 노니는 사람들이다.

而丘,游方之內者也。

이구,유방지내자야。 그런데 나[공자]는 세속의 안에서 놀고 있다.

外內不相及,

외내불상급, 이 세상의 밖과 안은 서로 미칠 수 없는 것인데도

而丘使女往弔之,

이구사녀왕조지, 내가 너에게 가서 문상을 하게 하였으니

丘則陋矣!

구칙루의! 내가 부족했다.

彼方且與造物者爲人,

피방차여조물자위인,그들은 조물주와 벗이 되어

而游乎天地之一氣。

이유호천지지일기。 하늘과 땅의 한 기운 속에 노닐고 있다.

彼以生爲附贅縣疣,

피이생위부췌현우,그들은 삶을 군살이나 혹처럼 여기고,

以死爲決疽(且換成丸)潰癰。

이사위결저(차환성환)궤옹。 죽음을 고름을 짜거나 종기를 찢는 것으로 여기고 있다.

夫若然者,

부약연자,그런 사람들이

又惡知死生先后之所在!

우오지사생선후지소재! 어찌 죽음과 삶에 앞서고 뒤서는 것이 있음을 알겠느냐?

假於異物,

가어이물,물체를 빌림으로써 세상에 존재하고 있지만,

托於同體;

탁어동체;사실은 본체에 자신을 기탁하고 있는 것이다.

忘其肝膽,

망기간담,자기의 간이나 쓸개까지도 잊고,

遺其耳目;

유기이목; 자기의 귀와 눈도 염두에 없다.

反覆終始,

반복종시,처음과 끝이 되풀이되고 있지만

不知端倪;

불지단예; 그 끝이 어디인지도 알 수가 없다.

芒然仿徨乎塵垢之外,

망연방황호진구지외,아득히 티끌 세상 밖을 왕래하면서

逍遙乎無爲之業。

소요호무위지업。 하는 일 없는 무위의 일에 종사하면서 노닐고 있다.

彼又惡能憒憒然

피우오능궤궤연 그들이 어찌 번거롭게

爲世俗之禮,

위세속지례, 세상 풍습의 예를 행하여

以觀眾人之耳目哉!」

이관중인지이목재!」여러 사람의 이목에 띠게 하겠느냐?”

+ Recent posts