자기를 내세우지 말고 자기 생각을 앞세우지 말고,

순일(純一)하게 마음을 지녀 어쩔 수 없이 되도록 처신한다면

거의 도에 가까워질 것이다

- 장자 (내편) ; 제4편 인간세 [6] -

 

顔回曰:

안회왈: 얼마 후 안회가 말했다.

「回之未始得使,

「회지미시득사, "저는 처음부터 그렇게 하지 못했기 때문에

實有回也.

실유회야. 스스로에게 얽매여 있었습니다.

得使之也,

득사지야, 그렇게 하고 보니

未始有回也.

미시유회야. 처음부터 자기가 존재하지 않게 되었습니다.

可謂虛乎?」

가위허호?」 이제는 텅 비었다고 말할 수 있겠습니까?"

夫子曰:

부자왈: 공자가 말했다.

「盡矣.

「진의. 지극하구나.

吾語若!

오어약! " 내가 자네에게 말해 주겠네.

若能入遊其樊

약능입유기번 네가 그 나라로 들어가 활동을 해도

而无感其名,

이무감기명, 임금의 악명에 마음이 움직이지 않을 수 있게 될 것이다.

入則鳴,

입칙명, 들어주면 애기하고

不入則止.

불입칙지. 들어주지 않으면 그만 두거라.

无門无毒,

무문무독, 자기를 내세우지 말고 자기 생각을 앞세우지 말고,

一宅而寓於不得已,

일택이우어부득이, 순일(純一)하게 마음을 지녀 어쩔 수 없이 되도록 처신한다면

則幾矣.

즉기의. 거의 도에 가까워질 것이다

「絶迹易,

「절적역, 행적을 남기지 안하기는 쉽지만

无行地難.

무행지난. 흔적을 남기지 않기는 어렵다.

爲人使易以僞,

위인사역이위, 사람의 부림을 당할 때는 그대로 하기가 쉽지만,

爲天使難以僞.

위천사난이위. 하늘의 부림을 당할 때는 그대로 하기가 어렵다.

聞以有翼飛者矣.

문이유익비자의. 날개를 가지고 나는 자가 있다는 말은 들어봤어도,

未聞以无翼飛者也.

미문이무익비자야. 날개 없이 나는 자가 있다는 말은 들어보지 못했다.

聞以有知知者矣,

문이유지지자의, 지각(知覺)을 가지고 무엇을 안다는 말은 들어 봤으나,

未聞以无知知者也.

미문이무지지자야. 지각없이 아는 사람이 있다는 말은 들어보지 못했다.

瞻彼闋者,

첨피결자, 공허한 경지를 바라보고 있으면

虛室生白,

허실생백, 텅 빈 마음이 밝아질 것이다.

吉祥止止.

길상지지. 행복이나 좋은 일은 이런 곳에 머물게 된다.

夫且不止,

부차불지, 행복이나 좋은 일이 머물지 않는 것을

是之謂坐馳.

시지위좌치. 「한 곳에 앉아 있어도 정신은 딴 곳을 달린다」고 말하는 것이다.

夫徇耳目內通

부순이목내통 대체로 귀와 눈의 작용을 안으로 받아들여

而外於心知,

이외어심지, 마음의 지각을 벗어난다면

鬼神將來舍,

귀신장래사, 귀신이라 해도 찾아와 머물게 될 것이다.

而況人乎!

이황인호! 하물며 사람이야 말할 것이 있겠느냐?

是萬物之化也,

시만물지화야, 이것이 만물의 변화에 호응하는 것이다.

禹舜之所紐也,

우순지소뉴야, 우임금이나 순임금도 법도로 삼았던 것이다.

伏羲几蘧之所行終,

복희궤거지소행종, 복희나 궤거 같은 제왕이 평생토록 실행한 요점인 것이다.

而況散焉者乎!」

이황산언자호!」 그러니 보통 사람이야 말할 것이 있겠느냐? "

+ Recent posts