위대한 도(道)는 말로 표현하지 않으며,

위대한 이론은 말로 나타내지 않는 것이다.

위대한 사랑(仁)은 사랑하지 않는 듯하며,

- 장자 (내편) ; 제2편 제물론 [17] -

 

夫大道不稱,

부대도불칭, 1. 위대한 도(道)는 말로 표현하지 않으며,

大辯不言,

대변불언, 2. 위대한 이론은 말로 나타내지 않는 것이다.

大仁不仁,

대인불인, 3. 위대한 사랑(仁)은 사랑하지 않는 듯하며,

大廉不嗛,

대렴불겸, 4. 위대한 청렴은 그 모습을 드러내지 않으며,

大勇不忮.

대용불기. 5. 위대한 용기는 남을 해치지 않는다.

道昭而不道,

도소이불도, 1. 도가 밝게 드러난다면 도가 아니며,

言辯而不及,

언변이불급, 2. 말이 이론화하면 불충분한 것이다.

仁常而不周,

인상이불주, 3. 사랑을 늘 한다면 완전한 것이 못 되며,

廉淸而不信,

렴청이불신, 4. 청념함이 분명히 드러난다면 믿을 수 없는 것이며,

勇忮而不成.

용기이불성. 5. 용기가 남을 해친다면 완전한 것이 못된다.

五者无棄而幾向方矣.

오자무기이기향방의. 이 다섯 가지를 버리지 않고 있어야만 도를 향해 나갈 수 있게 되는 것이다.

故知止其所不知,

고지지기소불지, 그러므로 그의 지혜가 그의 지혜로써는 알 수 없는 곳에 머물러 있게 되면

至矣.

지의. 지극한 경지에 이른 것이다.

孰知不言之辯,

숙지불언지변, 그 누가 말로 표현되지 않은 이론이나,

不道之道?

부도지도? 도의 모습을 지니지 않은 도를 알고 있는가?

若有能知,

약유능지, 만약 그런 것을 잘 아는 이가 있다면

此之謂天府.

차지위천부. 그를 두고 자연의 보고인 천부(天府)라 부를 수 있을 것이다.

注焉而不滿,

주언이불만, 거기에는 물을 부어도 차는 일이 없고,

酌焉而不竭,

작언이불갈, 거기에 있는 것을 퍼내도 마르는 일이 없을 것이다.

而不知其所由來,

이부지기소유래, 그렇지만 근원은 알 수가 없으니,

此之謂葆光.

차지위보광. 이런 경지를 바로 빛을 싸서 감추는 보광(葆光)이라 말하는 것이다.

+ Recent posts