다섯 섬들이 큰 박이 있다면 큰 통배를 만들어 강호에 띄울 일이다 손이 트지 않는 약으로 제후에 봉해진 사람도 있다

- 장자 내편; 제1편 소요유 [10] -

 

다섯 섬들이 큰 박이 있다면 큰 통배를 만들어 강호에 띄울 일이다

 

惠子謂莊子曰:

혜자위장자왈: 혜자가 장자에게 말했다.

「魏王貽我大瓠之種,

「위왕이아대호지종,

" 위왕이 내게 큰 박씨를 주었습니다.

我樹之成

아수지성 그 박씨를 심었더니 자라서

而實五石,

이실오석, 다섯 섬들이 박이 열렸습니다.

以盛水漿,

이성수장, 그 박에 물이나 장을 넣어 보니

其堅不能自擧也.

기견불능자거야. 무거워서 들 수가 없었고,

剖之以爲瓢,

부지이위표, 쪼개어 바가지를 만들어 보았지만

則瓠落無所容.

즉호락무소용. 크게 넓기만 해서 쓸모가 없었습니다.

非不呺然大也,

비불효연대야, 텅 비어 크기는 했지만

吾爲其無用而掊之.」

오위기무용이부지.」

쓸데가 없어 부수어 버렸습니다.

"莊子曰:

장자왈: 장자가 말했다.

「夫子固拙於用大矣.

「부자고졸어용대의. " 선생께서는 큰 것을 쓰는 방법이 서툴군요.

 

손이 트지 않는 약으로 제후에 봉해진 사람도 있다

宋人有善爲不龜手之藥者,

송인유선위불구수지약자, 송나라 사람 중에 손이 트지 않는 약을 잘 만드는 사람이 있었는데

世世以洴澼絖爲事.

세세이병벽광위사. 대대로 솜을 빠는 일을 했습니다.

客聞之,

객문지, 어떤 사람이 그 얘기를 듣고서

請買其方以百金.

청매기방이백금. 그 처방을 백금에 사겠다고 했습니다.

聚族而謀曰:

취족이모왈: 그는 가족들을 모아 놓고 상의 했습니다.

‘我世世爲洴澼絖,

‘아세세위병벽광, “우리는 대대로 솜을 빨았지만

不過數金.

불과수금. 약간의 돈을 버는 데 불과했다.

今一朝而鬻技百金,

금일조이죽기백금, 하루 아침에 처방을 백금에 사겠다니

請與之

.’ 청여지.’ 그에게 팔자.”

客得之,

객득지, 그 사람은 그 처방을 사서

以說吳王.

이설오왕. 오나라로 가서 임금을 설득했습니다.

越有難,

월유난, 때마침 월나라가 침범해 와서

吳王使之將,

오왕사지장, 오나라 임금은 그를 장수로 삼았습니다.

冬與越人水戰,

동여월인수전, 그는 겨울철에 월나라 군사들과 물에서 싸워

大敗越人,

대패월인, 월나라 군사를 크게 쳐부수었습니다.

裂地而封之.

렬지이봉지. 오왕은 땅을 베어 그에게 봉토를 주었습니다.

能不龜手一也.,

능불구수일야., 손을 트지 않게 하는 방법은 한 가지인데

或以封,

혹이봉, 한 사람은 봉토를 받고

或不免於洴澼絖,

혹불면어병벽광, 한 사람은 솜 빠는 일을 면하지 못한 것은

則所用之異也.

즉소용지이야. 쓰는 방법이 달랐기 때문입니다.

 

今子有五石之瓠,

금자유오석지호, 지금 당신에게 다섯 섬들이 큰 박이 있다면

何不慮以爲大樽

하불려이위대준, 어째서 그것을 큰 통배를 만들어

而浮乎江湖,

이부호강호, 강호에 띄워 둘 생각은 하지 않았습니까?

而憂其瓠落無所用 ?

이우기호락무소용 바가지가 넓어서 쓸 곳이 없다고 근심했다면

則夫子猶有蓬之心也夫!」

즉부자유유봉지심야부!」 선생은 옹졸한 생각에 사로잡힌 것입니다.

 

+ Recent posts