두더지가 황하의 물을 마신다 해도 자기 배를 채우는데 그친다

- 장자 내편; 제1편 소요유 [7] -

堯讓天下於許由, 曰:

요양천하어허유, 왈: 요(堯)임금이 천하를 물려주려고 허유(許由)에게 말했다.

「日月出矣,

「일월출의, " 해와 달이 나와 있는데도

而爝不息,

이작불식, 횃불을 끄지 않는다면

其於光也,

기어광야, 그 빛이

不亦難乎!

불역난호! 무슨 의미가 있겠습니까!

時雨降矣,

시우강의, 때맞춰 비가 오는데도

而猶浸灌,

이유침관, 여전히 물을 댄다면

其於澤也,

기어택야, 적셔주는 것이

不亦勞乎!

불역로호! 또한 헛수고가 아니겠습니까!

夫子立,

부자립, 선생께서 즉위하시면

而天下治,

이천하치, 천하가 잘 다스려질 것인데도

而我猶尸之,

이아유시지, 제가 그대로 주인 노릇을 하고 있습니다.

吾自視缺然.

오자시결연. 제 스스로 부족함을 느끼고 있으니

請致天下.」

청치천하.」 부디 천하를 받아주십시오. "

許由曰:

허유왈: 허유가 대답했다.

「子治天下,

「자치천하, " 당신이 천하를 다스려

天下旣已治也.

천하기이치야. 천하는 이미 다스려졌습니다.

而我猶代子,

이아유대자, 그런데도 제가 당신을 대신한다면

吾將爲名乎?

오장위명호? 그것은 명분 때문에 하는 것이 됩니다.

名者實之賓也.

명자실지빈야. 명분이란 사실의 부수물과 같은 것입니다.

吾將爲賓乎?

오장위빈호? 제가 부수물을 위해 천하를 맡아야 되겠습니까?

鷦鷯巢於深林,

초료소어심림, 뱁새가 깊은 숲 속에 둥우리를 튼다 해도

不過一枝.

불과일지. 한 개의 나뭇가지를 사용할 뿐이며,

偃鼠飮河,

언서음하, 두더지가 황하의 물을 마신다 해도

不過滿腹.

불과만복. 배를 채우는데 그칩니다.

歸休乎君,

귀휴호군, 돌아가십시오.

予无所用天下爲!

여무소용천하위! 제가 천하를 맡는다 해도 소용이 없습니다.

庖人雖不治庖,

포인수불치포, 요리사가 비록 음식을 잘 만들지 못한다 해서

尸祝不越樽俎

시축불월준조 시축[神主]이 술 그릇과 제기를 넘어가

而代之矣.」

이대지의.」그의 일을 대신하지는 않는 법입니다. "

+ Recent posts