쓰르라미는 봄과 가을을 알지 못한다

-하루살이는 오래산다는 말을 이해할수 없다

- 장자 내편; 제1편 소요유 [4] -

小知不及大知,

소지불급대지, 작은 지혜는 큰 지혜에 미치지 못하고,

小年不及大年.

소년불급대년. 짧게 사는 것은 오래 사는 것에 미치지 못한다.

奚以知其然也?

해이지기연야? 어떻게 그것을 알 수 있는가?

朝菌不知晦朔,

조균불지회삭, 하루살이 버섯은 그믐과 초하루를 알지 못하고,

蟪蛄不知春秋,

혜고불지춘추, 쓰르라미는 봄과 가을을 알지 못한다.

此小年也.

차소년야. 이것들은 짧은 기간 동안 사는 것들이다.

楚之南有冥靈者,

초지남유명령자, 초나라 남쪽에 명령이란 나무가 있었는데,

以五百歲爲春,

이오백세위춘, 오백 년을 봄으로 삼고

五百歲爲秋.

오백세위추. 오백 년을 가을로 삼았다 한다.

上古有大椿者,

상고유대춘자, 태고에 대춘이란 나무가 있었는데,

以八千歲爲春,

이팔천세위춘, 팔천 년을 봄으로 삼고

八千歲爲秋,

팔천세위추, 팔천 년을 가을로 삼았다 한다.

此大年也,

차대년야, 이것들이 오래 사는 것들이다.

而彭祖乃今以久特聞,

이팽조내금이구특문, 팽조는 지금까지도 오래 산 사람으로 유명하다.

衆人匹之,

중인필지, 보통 사람들이 그에게 자기 목숨을 비교하려 한다면

不亦悲乎!

불역비호! 또한 슬픈 일이 아니겠는가?

+ Recent posts