매미와 비들기가 붕새 이야기를 비웃었다

-작은것들은 큰것을 이해하지 못한다.

- 장자 내편; 제1편 소요유 [3] -

蜩與學鳩笑之曰:

조여학구소지왈: 매미와 작은 비들기가 그것을 보고 비웃으며 말했다.

「我決起而飛,

「아결기이비, "우리는 마음먹고 날아도

搶楡枋而止,

창유방이지, 느릅나무나 박달나무 가지에 간신히 오르고,

時則不至

시칙불지 어떤 때는 그곳에도 못 오르고

而控於地而已矣,

이공어지이이의, 땅에 떨어질 뿐이다.

奚以之九萬里而南爲?」

해이지구만리이남위?」 어떻게 구만 리나 높이 올라 남쪽 바다로 가는가? "

適莽蒼者,

적망창자, 가까운 교외에 가는 사람은

三飡而反,

삼손이반, 세 끼 밥만 먹고 갔다 와도

腹猶果然.

복유과연. 배는 여전히 부를 것이다.

適百里者,

적백리자, 백 리 길을 가는 사람은

宿舂糧.

숙용량. 전날 밤에 양식을 찧어 준비한다.

適千里者,

적천리자, 천 리 길을 가는 사람은

三月聚糧.

삼월취량. 석 달 동안 먹을 양식을 모아 준비한다.

之二蟲又何知!

지이충우하지! 저 두 마리 벌레가 또한 무엇을 알겠는가?

+ Recent posts