나는야 수레바퀴 자국에 괸 물 속의 붕어

제25장 外物

*인간 욕망의 대상이 되는 외계 사물의 일체를 말함.

[은자주]장자 같은 천재도 가난하다니...하지만 그는 인류가 기억하는 비유를 남겼구나.

학철부어 [涸轍鮒漁]

수레바퀴 자국에 괸 물 속에 있는 붕어라는 뜻으로, 매우 위급한 상황에 처한 사람을 이르는 말. ≒철부. 涸물마를 학. 轍바퀴자국 철.


전거복철 (前車覆轍)

수레가 엎어진 바퀴 자국이란 뜻으로, ①앞사람의 실패(失敗). 실패(失敗)의 전례(前例) ②앞사람의 실패(失敗)를 거울삼아 주의(注意)하라는 교훈(敎訓)


전철(轍)

앞에 지나간 수렛바퀴의 자국이라는 뜻으로, 이전(以前)에 이미 실패(失敗)한 바 있는 일의 비유(比喩)


(2)下,pp.767-768.

莊周家貧하여

장주가 집안이 가난하여

故往貸粟於監河侯하다.

감하의 관리에게 살을 빌러 갔다.

監河侯曰 「諾타. 我將得邑金한대1) 1)邑金(읍금):采地의 稅金,

감하후 「좋네. 내가 采地의 세금을 거두려 하는데

將貸子三百金하면 可乎?」

그때 가서 자네에게 삼백 금을 빌려주면 되겠는가?」


莊周 念然作色하여 曰

장주는 화를 내어 말했다.

「周昨來에 有中道而呼者라.

「주가 이리로 올 적에 중도에 부르는 자가 있었습니다.

周顧視車轍中하니 有鮒魚焉.

주가 돌아보니 수레바퀴 자국에 붕어가 있었습니다.

周問之하여 曰

주가 물었습니다.

"鮒魚來!2) 2)來(래):어조사.

"붕어야,

子何爲者邪?"

너 왜 그러니?"

對曰

붕어가 대꾸했다.

"我東海之波臣也.3) 3)波臣(파신):水官.

"나는 동해의 水官입니다.

君豈有斗升之水하여 而活我哉?"

당신은 한 됫박의 물로 나를 살려 주시겠습니까?"

周曰 "諾타. 我且南遊吳越之土한대

장주 "좋네. 나는 남쪽 오 월나라 땅으로 가서

激西江之水하여 而迎子한대 可乎?"

서강의 물을 터놓아 너를 맞아 구원하려는데 좋은가?"

鮒魚念然作色曰

붕어가 화를 내어 말했습니다.

"吾失我常與하여4) 4)常與(상여):常相與, 謂水.

"나는 물을 잃어버려

我无所處.

몸 붙일 곳이 없습니다.

吾得斗升之水然活耳5) 5)然(연):則.

나는 한 말의 물만 얻으면 살 수 있습니다.

君乃言此

그대가 이렇게 말씀하시니

曾不如早索我於枯魚之肆!」

일찌감치 건어물 가게에서 나를 찾느니만 같지 못합니다. "





+ Recent posts