兵車行;兵車의 노래

-두보

長短句가 섞였으나 七言이 중심. 三平調의 句式 많음. 九次에 걸친 換韻

車轔轔 馬蕭 수레는 잉잉, 말은 소소.

行人弓各在 출정하는 군인들 활과 화살 허리에 찼다.

耶孃妻子走相送 부모 처자 달려와 송별하니

塵埃不見咸陽[蕭韻] 먼지가 함양교를 가렸다.

牽衣頓足攔道哭 옷 붙잡고 넘어지며 길 막고 우는데

⋅頓돈;넘어지다.攔란;막다

哭聲直上干雲宵 울음소리 곧바로 하늘에 사무친다.

道旁過者問行 길 가던 이 군인에게 물으니

行人但云點行[眞韻] 군인의 한마디, “징집이 잦아요.”

或從十五北防河 어떤 이는 열다섯에 북녘 황하 지키다가

便至四十西營 문득 마흔 살에 서녘 軍田을 개간한다.

去時里正與裹頭 떠날 때엔 里長이 두건을 주었는데

歸來頭白還戍[先韻] 백발에 돌아와서 또다시 변방 간다.

邊亭流血成海 변방의 유혈은 바다를 이뤘는데

武皇開邊意未 황제는 변방 개척의 듯 마지 않네.

君不見 漢家山東二百州 그대는 보지 못하였나?

漢나라의 山東 二百州엔

千村萬落生荊[上聲 紙韻] 온 동네가 가시밭이 되었음을.

縱有健婦把鋤 비록 건장한 부인네가 경작하여도

⋅鋤서;호미,犁려;쟁기

禾生隴畝東西 곡식 이랑 어지러이 줄도 없구나.

⋅隴롱;밭두둑,畝묘[무];이랑

況復秦兵耐苦戰 하물며 또다시 秦땅의 병사들 苦戰을 참자니

被驅不異犬與[齊韻] 쫓기는 꼴이 개나 닭과 다름없다.

⋅驅;구;몰다,달리다.

長者雖有問[去聲 問韻] 부대장이 비록 물어보지만

役夫敢申恨[去聲 願韻] 졸병이 감히 원한을 아뢰리오?

[問.願韻 通押]

且如今年冬 금년 겨울 되더라도

未休關西卒[入聲 月韻] 관서의 졸병들은 쉬지 못하리.

縣官急索租 縣官들 세금을 독촉하지만 ⋅租조;세금,조세(租稅)

租稅從何出[入聲 質韻] 세금이 어디에서 나올거냐?

[月,質韻 通押]

信知生男惡 참으로 알겠구나, 아들 낳으면 밉고 ⋅信신;진실

反是生女 도리어 딸 낳으면 귀여움을.

生女猶得嫁比隣 딸 낳으면 오히려 이웃에 시집이나 보내지만

⋅嫁(가);시집가다.

生男埋沒隨百[上聲 皓韻] 아들 낳으면 잡초 속에 묻히고 마는 것을.

君不見 靑海 그대는 보지 못하였나? 청해 가에

古來白骨無人 예부터 백골을 거둘 사람 없는 것을.

新鬼煩寃舊鬼哭 새 귀신은 원한하고 옛 귀신은 울어대니

⋅煩(번);괴로워하다,번거롭다.寃(원);원통하다

天陰雨濕聲啾[尤韻] 날 흐리고 비에 젖으면 귀신의 흐느낌 소리.

*啾啾:벌레, 새, 말, 원숭이 등의 울음소리. 피리소리. 亡靈이 우는 소리.

[삼협]







+ Recent posts