공자가 안회에게서 실행되고 있음을 보다
- 장자(잡편) ; 제28편 양왕[10]-
만족할 줄 아는 사람은
이익 때문에 스스로를 해치지 않고,
자득할 줄 아는 사람은
이익을 잃어도 두려워하지 않고,
속마음의 수행이 되어 있는 사람은
지위가 없어도 부끄러워하지 않는다.
孔子謂顔回曰:
공자위안회왈: 공자가 안회에게 말했다.
「回, 來!
「회, 래! “안회야! 가까이 오라.
家貧居卑,
가빈거비, 집안이 가난하고 신분도 낮은데
胡不仕乎?」
호불사호?」 어째서 벼슬을 하려고 하지 않느냐?”
顔回對曰:
안회대왈: 안회가 대답했다.
「不願仕.
「불원사. “벼슬을 하고 싶지 않습니다.
回有郭外之田五十畝,
회유곽외지전오십무, 제게는 성곽 밖의 밭 오십 묘가 있어
足以給飦粥.
족이급전죽. 죽꺼리를 얻기에는 충분합니다.
郭內之田十畝,
곽내지전십무, 성곽 안에는 밭 십 묘가 있어
足以爲絲麻.
족이위사마. 무명과 삼을 얻기에 충분합니다.
鼓琴足以自娛,
고금족이자오, 거문고를 타고 지내면 스스로 즐기기에 충분합니다.
所學夫子之道者,
소학부자지도자, 선생님으로부터 배운 도는
足以自樂也.
족이자락야. 스스로 즐겁게 살기에 충분합니다
回不願仕.」
회불원사.」 . 저는 벼슬을 하고 싶지 않습니다.”
孔子愀然象容曰:
공자초연상용왈: 공자가 얼굴빛을 바꾸며 말했다.
「善哉, 回之意.
「선재, 회지의. “네 뜻이 참으로 훌륭하다.
丘聞之,
구문지, 내가 듣건대,
知足者,
지족자, 만족할 줄 아는 사람은
不以利自累也.
불이이자루야. 이익 때문에 스스로를 해치지 않고,
心自得者,
심자득자, 자득할 줄 아는 사람은
失之而不懼.
실지이불구. 이익을 잃어도 두려워하지 않고,
行修於內者,
행수어내자, 속마음의 수행이 되어 있는 사람은
無位而不怍.
무위이부작. 지위가 없어도 부끄러워하지 않는다 했다.
丘誦之久矣,
구송지구의, 나는 그것을 마음에 새겨둔 지 오래 되었으나,
今於回而後見之.
금어회이후견지. 지금 너에게서 뒤늦게 그것이 실행되고 있음을 본다.
是丘之得也.」
시구지득야.」 이것이 나의 소득이다.”
'중국고전 > 莊子 ' 카테고리의 다른 글
눈서리가 내리면 소나무와 잣나무의 꿋꿋함을 알게 된다 (0) | 2011.12.07 |
---|---|
삶을 소중히 하면 이익이 가볍게 느껴질 것이다 (0) | 2011.12.07 |
뜻을 기르는 사람은 자기 형체를 잊고, (0) | 2011.12.06 |
배우고도 행하지 못하는 것을 병든 것이라 말한다 (0) | 2011.12.06 |
남의 말만 따른 판단은 옳지 못하다 (0) | 2011.12.04 |