나라 때문에 자기 삶을 해치지 않으려 했던 사람
- 월나라 왕자 수
- 장자(잡편) ; 제28편 양왕[3]-
越人三世弑其君,
월인삼세시기군, 월나라 사람들이 삼대에 걸쳐 자신들의 임금을 죽였다.
王子搜患之,
왕자수환지, 왕자 수는 그것이 두려워
逃乎丹穴.
도호단혈. 남산의 단혈로 도망쳤다.
而越國無君,
이월국무군, 그래서 월나라에는 임금이 없게 되었다.
求王子搜不得,
구왕자수부득, 그래서 신하들이 왕자 수를 찾아 나섰으나 찾지 못하다가
從之丹穴.
종지단혈. 간신히 단혈에서 그를 찾아냈다.
王子搜不肯出,
왕자수불긍출, 그러나 왕자 수는 단혈에서 나오려 하지 않았다.
越人薰之以艾.
월인훈지이애. 월나라 사람들은 쑥으로 굴 안에 연기를 피워 그를 나오게 하여
乘以王輿.
승이왕여. 임금이 타는 수레에 태웠다.
王子搜援綏登車,
왕자수원수등거, 왕자 수는 수레의 줄을 잡고 수레에 올라
仰天而呼曰:
앙천이호왈: 하늘을 우러러보며 울부짖었다.
「君乎! 君乎!
「군호! 군호! “임금님이라니,
獨不可以舍我乎!」
독불가이사아호!」 어째서 나를 가만 놓아둘 수 없다는 것인가!”
王子搜非惡爲君也,
왕자수비악위군야, 왕자 수는 임금이 되기가 싫었던 것이 아니라
惡爲君之患也.
오위군지환야. 임금이 되어서 생길 환란이 싫었던 것이다.
若王子搜者,
약왕자수자, 왕자 수 같은 사람은 나라 때문에
可謂不以國傷生矣,
가위불이국상생의, 자기 삶을 해치지 않으려 했던 사람이라 할 수 있다.
此固越人之所欲得爲君也.
차고월인지소욕득위군야. 그래서 월나라 사람들은 그를 찾아내어
임금으로 삼고자 했던 것이다.
'중국고전 > 莊子 ' 카테고리의 다른 글
귀한 것으로 하찮은 것을 얻으려 하지 마라 (0) | 2011.12.04 |
---|---|
일의 가볍고 무거운 평가를 올바로 안다 (0) | 2011.12.04 |
백성을 위해 백성을 해치지 마라 (0) | 2011.12.03 |
천하를 버리다 (0) | 2011.12.03 |
덕이 큰 사람은 덕이 부족한 듯이 행동한다/장자(잡편), 제27편 우언[6] (0) | 2011.10.14 |