임종게 (臨終偈)가 <청허당집> 에도 들어 있는 걸 보면 대사의 작품이 맞다.
임종게는 그 승려를 논의할 때 그가 살아온 인생을 집약한 것이므로 매우 중요한 의미를 지닌다.
그런데 <동사열전> '30.청허존자'에서 臨終偈 를 빠뜨린 것은 두구두고 의문으로 남는다.
휴정, 청허당집 淸虛堂集,배규범역 ,지만지고금천음 ,2011,p.190.
임종게 臨終偈
千思萬思量
(천사만사량) 천 가지 만 가지 생각들이
紅爐一點雪
(홍로일점설) 붉은 화로의 한 점 눈과 같네
泥牛水上行
(니우수상행) 진흙소가 물 위를 걸어가니
大地虛空裂
(대지허공열) 대지와 허공이 다 찢어진다
휴정, 청허당집 淸虛堂集, 박경훈역,동국대역경원,1987,p.121.
임종게 臨終偈
이 시를 재해석해 본다.
千思萬思量
(천사만사량) 천 생각, 만 가지 헤아림이
紅爐一點雪
(홍로일점설) 붉은 화로의 한 점 눈이로다
泥牛水上行
(니우수상행) 진흙으로 만든 소가 물 위를 가나니
大地虛空裂
(대지허공열) 대지는 허공을 찢누나.
천만 가지 생각들이란
붉은 화롯불 위에서 잠깐 사이에 녹아 사라지는 한 점 눈꽃이로다
진흙으로 빚은 소가 물 위를 걸어가면 물 속에 녹아 사라지듯이
대지와 허공도 나의 의식에서 사라진다.
[천지도 사라지는데 개체의 존재야 일러 무삼하리오?
영원한 것은 내 마음 속의 佛性, 부처님의 깨달음밖에 없다.]
참고로 제4구는 처음으로 시도해 보는 해석이지만
주어를 대지(大地)로 보면
"우리가 몸담고 있는 대지도 허공중에 흩어진다."는 해석도 가능하다.
그러면 제3,4구의 번역은
"진흙소가 물 속을 걸으면 물에 녹아 사라지듯이
우리가 몸담고 있는 대지도 허공중에 흩어진다."가 된다.
<동사강목> ' 30.청허존자'편에 의거하면
서산대사께서 자화상에 쓴 마지막 게송은 아래 두 구의 자찬(自讚)시였다.
八十年前渠是我
팔십년전거시아, 팔십 년 전에는 자화상이 나이더니
八十年後我是渠
팔십년후아시거, 팔십 년 후에는 내가 자화상이로다
(살아 있을 적에는 자화상이 나이더니
죽음에 임하고 보니 나는 자화상으로 남게 되는구나)
**죽음에 임하고 보니 나라는 존재는 그림자처럼 사라지고 자화상만 남는구나.
'한문학' 카테고리의 다른 글
이정구 - 서산대사비명 병서, 西山淸虛堂休靜大師碑銘 幷序 (0) | 2013.12.18 |
---|---|
휴정, 상완산노부윤서(上完山盧府尹書) (0) | 2013.12.16 |
'서산대사의 해탈시'는 오류 04 (2) | 2013.12.12 |
'서산대사의 해탈시'는 오류 03 (0) | 2013.12.12 |
'서산대사의 해탈시'는 오류 02 (2) | 2013.12.12 |