m.blog.daum.net/junos111/8052989?category=286363

 

盡心章句下 第十九章 : 稽大不理於口

貉稽曰 (맥계왈))[ 稽大不理於口 (계대불리어구). ] 孟子曰 (맹자왈) [ 無傷也(무상야). 士憎玆多口 (사증자다구). 詩云 (시운) { 憂心悄悄, 慍于羣小. (우심초초,온우군소)} 孔子也 (공자야). { 肆不

blog.daum.net

 

貉稽曰 (맥계왈)) : 맥계가 말했다.

[ 稽大不理於口 (계대불리어구). ]

"저는 많은 이들에게서 비방을 받고 있습니다."

孟子曰 (맹자왈) : 맹자께서 말씀하셨다.

[ 無傷也(무상야). 士憎玆多口 (사증자다구).

"걱정할 것 없다. 선비는 더욱 구설이 많은 법이다.

詩云 (시운) 시경에 이르기를,

{ 憂心悄悄, 慍于羣小. (우심초초,온우군소)}

 孔子也 (공자야).

 <근심은 가슴에 차고, 하찮은 무리한테 성냄을 받는다>라고 하였는데,

   공자님의  경우가 이에 해당한다."

{ 肆不殄厥慍, 亦不隕厥問. (사부진궐온,역불운궐문)} 

  文王也. (문왕야) ]

  또, <오랑캐의 노여움은 못 끊었으나, 명예를 떨어뜨린 일은 없었다>라고 하였는데,

  文王의 경우가 이에 해당한다."

 

 

m.blog.naver.com/sohoja/220652256387

 

맹자 196 - 진심 하 18, 19, 20

맹자 196 - 진심 하 18, 19, 2018 孟子曰:「君子之戹於陳蔡之閒,無上下之交也。」 맹자왈 군자지액...

blog.naver.com

 

+ Recent posts