47_택수곤(澤水困)
困(곤) : <곤>은
亨貞(형정) : 형통하고, 바르니
大人(대인) : 대인이라.
吉无咎(길무구) : 길하고 허물이 없으니,
有言不信(유언부신) : 말이 있으면 믿지 않으리라.
彖曰(단왈) : 단에 이르기를
困剛揜也(곤강엄야) : <곤>은 <강>이 가리워짐이니.
險以說(험이열) : 험하되 기뻐하며,
困而不失其所亨(곤이부실기소형) : 곤궁하되 그 형통한 바를 잃지 아니하니,
其唯君子乎(기유군자호) : 그 오직 군자이로다
貞大人吉(정대인길) : '정대인길'은
以剛中也(이강중야) : 강이 정중함으로써요,
有言不信(유언부신) : '유언부신'은
尙口乃窮也(상구내궁야) : 입을 숭상함이 이에 궁함이라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
澤无水困(택무수곤) : 못에 물이 없는 것이 곤괘의 괘상이니,
君子以致命遂志(군자이치명수지) : 군자가 이로써 목숨을 다하여 뜻을 이루느니라.
初六(초육) : 초육은
臀困于株木(둔곤우주목) : 궁둥이가 등걸에 <곤>함이라.
入于幽谷(입우유곡) : 그윽한 골짜기에 들어가서
三歲不覿(삼세부적) : 3년이라도 보지 못하도다.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
入于幽谷(입우유곡) : '입우유곡'은
幽不明也(유부명야) : 그윽해서 밝지 못함이라.
九二(구이) : 구이는
困于酒食(곤우주식) : 일상의 식생활에 곤란하나
朱紱方來(주불방래) : 붉은 인끈을 찬 천자의 사자가 있어 바야흐로 오리니,
利用亨祀(리용형사) : 제사를 올림이 이로우니,
征凶无咎(정흉무구) : 구하려 가면 흉하니 허물할 데 없느니라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
困于酒食(곤우주식) : '곤우주식'은,
中有慶也(중유경야) : 중정이라 경사가 있음이라.
六三(육삼) : 육삼은
困于石(곤우석) : 돌에 곤란하며
據于蒺藜(거우질려) : 가시에 웅거함이라.
入于其宮(입우기궁) : 그 집에 들어가더라도
不見其妻(부견기처) : 그 처를 보지 못하니 흉하도다.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
據于蒺藜(거우질려) : '거우질려'는
乘剛也(승강야) : 강을 탐이요,
入于其宮不見其妻(입우기궁부견기처) : 제집에 들어가니 아내를 보지 못하니
不祥也(부상야) : 상서롭지 못함이라.
九四(구사) : 구사는
來徐徐(래서서) : 오는 것이 느릿느릿한 것은
困于金車(곤우김거) : 쇠수레에 곤함을 당하니
吝有終(인유종) : 인색하나 마침이 있으리라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
來徐徐(래서서) : '래서서'는
志在下也(지재하야) : 뜻이 아래에 있음이니,
雖不當位(수불당위) : 비롯 자리가 마땅치 않으나
有與也(유여야) : 더불음이 있느니라.
九五(구오) : 구오는
劓刖(의월) : 코를 베이고 발꿈치를 베임이니,
困于赤紱(곤우적불) : 벼슬아치에 괴로움을 당하나,
乃徐有說(내서유열) : 이에 서서히 기쁨이 있으리니,
利用祭祀(이용제사) : 제사를 지냄이 이로우니라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
劓刖(의월) : '의월'은
志未得也(지미득야) : 뜻을 얻지 못함이요,
乃徐有說(내서유열) : '내서유열'은
以中直也(이중직야) : 중정하고 곧음으로써요,
利用祭祀(이용제사) : '이용제사'는
受福也(수복야) : 복을 받음이라
上六(상육) : 상육은
困于葛藟于臲卼(곤우갈류우얼올) : 칡덩쿨과 위태함에 곤란함이니,
曰動悔(왈동회) : 말하되 '움직이면 뉘우친다'라 하여
有悔征吉(유회정길) : 뉘우침을 두면 가서 길하리라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
困于葛藟(곤우갈류) : '곤우갈류'는
未當也(미당야) : 당치 않음이요,
動悔有悔(동회유회) : '동회유회'는
吉行也(길행야) : 길하게 행함이라
출처: https://hwalove.tistory.com/entry/47택수곤澤水困?category=343349 [빈막(賓幕)]
'중국고전 > 易經' 카테고리의 다른 글
주역(周易) 49. 택화혁(澤火革) (0) | 2021.02.09 |
---|---|
주역(周易) 48. 수풍정(水風井) (0) | 2021.02.09 |
주역(周易) 46. 지풍승(地風升) (0) | 2021.02.09 |
주역(周易) 45. 택지췌(澤地萃) (0) | 2021.02.09 |
주역(周易) 43. 택천쾌(澤天夬) (0) | 2021.02.09 |