동명왕편3
3. 주몽의 탄생과 고구려 건국
1]주몽의 탄생
우발수에서 얻은 유화왕비 새알을 낳다
-알을 깨고 주몽이 출현하다
1)어부가 우발수에서 유화를 건져오다
116-123句.◇注14.
漁師觀波中 어부가 물결 속을 보니
奇獸行駓騃 기이한 짐승이 달려갔네.
*駓(비):달리는 모양. *騃(애):어리석다, 가는 모양.
乃告王金蛙 이에 금와왕에게 고하고
鐵網投湀湀 쇠그물을 바닥 깊이 던져 *湀(규):샘솟아 흐르다.
引得坐石女 바위 위에 앉은 여인을 끌어내고는
姿貌甚堪畏 모습에 심히 겁을 먹었네.
唇長不能言 입술이 길어 말을 못하므로
三截乃啓齒 세 번 잘랐더니 웃음 지었네.
◇注14.漁師强力扶鄒告曰.
어부 强力扶鄒가 아뢰었다.
近有盜梁中魚而將去者. 未知何獸也.
「요즈음 발 속의 물고기를 훔쳐가는 것이 있는데 어떤 짐승인지 알 수 없사옵니다.」
王乃使魚師以網引之. 其網破裂.
왕은 어부에게 그물을 던져 건져 올리게 했으나 그물이 찢어졌다.
更造鐵網引之. 始淂一女.
쇠그물을 만들어 끌어올리게 하여 비로소 한 여자를 얻었는데
坐石而出.
바위 위에 앉아서 나왔다.
其女唇長不能言.
그녀는 입술이 길어 말을 못하였다.
令三截其唇乃言.
그 입술을 세 번 자르게 하니 곧 말하였다.
2)유화왕비, 햇빛으로 회임하여 새알을 낳자 알을 유기(遺棄)하다
124-136句. ◇注15.
王知慕漱妃 왕은 해모수 비임을 알고
仍以別室寘 이에 별궁에다 모셨네.
懷日生朱蒙 햇빛으로 회임하여 주몽이 출생하니
是歲歲在癸 이 해가 癸亥年.
骨表諒最奇 골격이 특이하고
啼聲亦甚偉 우는 소리 또한 컸다.
初生卵如升 처음에 됫박만한 알 낳으니
觀者皆驚悸 보는 이들 모두 놀랐네.
王以爲不祥 왕은 상서롭지 못하게 여겨
此豈人之類 「이것이 어찌 인류될고?」하였네.
置之馬牧中 말우리에 던져 두니
群馬皆不履 모든 말이 밟지 않고
棄之深山中 깊은 산 속 버렸더니
百獸皆擁衛 온갖 짐승이 보호했네.
*悸계:두근거리다, 두려워하다.
◇注15.王知天帝子妃. 以別宮置之.
금와왕은 천제의 왕비임을 알고 別宮에 모셨다.
其女懷中日曜. 因以有娠.
그녀의 품 속에 햇빛이 비치어 이로 인하여 임신했다.
神雀四年癸亥歲夏四月. 生朱蒙.
神雀 4년 癸亥 여름 4월에 주몽이 탄생했다.
啼聲甚偉. 骨表英奇.
그는 울음소리가 아주 크고 골격이 뛰어났다.
初生左腋生一卵.
처음 출생할 때 왼쪽 옆구리에서 알을 낳았는데
大如五升許.
크기가 닷 되들이쯤 되었다.
王怪之曰.
왕이 이상히 여겨
人生鳥卵. 可爲不祥.
「사람이 새알을 낳았으니 불길한 일이다.」라고 하였다.
使人置之馬牧. 羣馬不踐.
사람들에게 말우리에 두게 했더니 말들이 밟지 않고
棄於深山. 百獸皆護.
깊은 산 속에 버리게 했더니 온갖 짐승들이 모두 보호했다.
雲陰之日. 卵上恒有日光.
구름이 끼고 음침한 날이면 항상 햇빛이 비쳤다.
王取卵送母養之.
왕은 알을 가져다 어미에게 보내어 기르게 했다.
卵終乃開得一男.
알이 마침내 갈라져서 한 남아를 얻었는데
生未經月. 言語並實.
낳은 지 한 달도 지나지 아니하여 언어가 확실했다.
2]고구려 건국
1)주몽은 활의 명수가 되다
137-142句. ◇注16.
母姑擧而育 어미가 거두어 길러
經月言語始 달포되니 말하기 시작하여
自言蠅噆目 스스로 말하되,「파리가 눈을 물어
臥不能安睡 누워 편히 잘 수 없소.」 하였네.
母爲作弓矢 어미가 활과 화살 만들어 주니
其弓不虛掎 활을 헛당김이 없구나. 掎기:偏引也.
*噆(참):깨물다
◇注16.
'한문학 > 동명왕편' 카테고리의 다른 글
유리왕자가 아비 찾아 태자가 되다 -동명왕편5 (0) | 2008.08.16 |
---|---|
비류왕이 왕위를 다투어 그 도읍을 수몰시키고 -동명왕편4 (0) | 2008.08.16 |
해모수, 하백의 딸 유화와 성혼 후 유기하다 -동명왕편2 (0) | 2008.08.16 |
기쁘다, 해모수 오셨네 -동명왕편1 (0) | 2008.08.15 |
동명왕편서 (0) | 2008.08.15 |