https://www.youtube.com/watch?v=OIfx0i_rbdE 

 

Yves Montand(이브 몽땅) 

Les feuilles mortes (枯葉, 고엽)

Yves Montand

 

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
오! 나는 그대가 기억하기를 간절히 원해요
Des jours heureux où nous étions amis
우리가 정다웠었던 행복한 날들을
En ce temps-là la vie était plus belle
그때는 삶이 더욱 아름다웠고
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
그리고 태양은 오늘보다 더 뜨거웠었죠
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
낙엽이 무수히 나뒹굴어요
Tu vois, je n'ai pas oublié...
아시죠, 내가 잊지 않고 있다는 걸...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
낙엽이 무수히 나뒹굴어요
Les souvenirs et les regrets aussi
추억과 미련도 마찬가지로

Et le vent du nord les emporte
그리고 북풍은 낙엽들을 실어 나르는군요
Dans la nuit froide de l'oubli.
망각의 싸늘한 밤에
Tu vois, je n'ai pas oublié
보세요, 난 잊어버리지 않았어요
La chanson que tu me chantais.
그대가 내게 들려주었던 그 노래를

C'est une chanson qui nous ressemble.
그건 우리를 닮은 노래였어요
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
그대는 나를 사랑했고, 난 그대를 사랑했어요
Et nous vivions tous deux ensemble
그리고 우리 둘은 함께 지냈지요
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
나를 사랑했던 그대, 그대를 사랑했던 나
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라 놓아요
Tout doucement, sans faire de bruit
소리없이 아주 서서히
Et la mer efface sur le sable
그리고 바다는 모래 위에 새겨진
Les pas des amants désunis.
갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요
 

[출처] 이브 몽탕 <고엽>

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=ZTgtE3bTJvo 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=K53HpyChpQM&t=95s 

 

낙엽 <Les feuilles mortes>

ㅡ구르몽(Remy de Gourmont)

 

시몬, 나무 잎새 져버린 숲으로 가자.

낙엽은 이끼와 돌과 오솔길을 덮고 있다. 

시몬, 너는 좋으냐? 낙엽 밟는 소리가.

 

낙엽 빛깔은 정답고 모양은 쓸쓸하다.

낙엽은 버림받고 땅 위에 흩어져 있다. 

시몬, 너는 좋으냐? 낙엽 밟는 소리가.

 

해질 무렵 낙엽 모양은 쓸쓸하다.

바람에 흩어지며 낙엽은 상냥히 외친다. 

시몬, 너는 좋으냐? 낙엽 밟는 소리가.

 

발로 밟으면 낙엽은 영혼처럼 운다.

낙엽은 날개 소리와 여자의 옷자락 소리를 낸다. 

시몬, 너는 좋으냐? 낙엽 밟는 소리가.

 

가까이 오라, 우리도 언젠가는 가벼운 낙엽이리니

벌써 밤이 되고, 바람은 우리를 휩쓴다. 

시몬, 너는 좋으냐? 낙엽 밟는 소리가.

 

원문                      

 

<Les feuilles mortes>

Remy de Gourmont

 

Simone, allons au bois : les feuilles sont tombées ;

Elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers. 

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

 

Elles ont des couleurs si douces, des tons si graves,

Elles sont sur la terre de si frêles épaves ! 

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

 

Elles ont l'air si dolent à l'heure du crépuscule,

Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule ! 

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

 

Quand le pied les écrase, elles pleurent comme des âmes,

Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme : 

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

 

Viens : nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.

Viens : déjà la nuit tombe et le vent nous emporte. 

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

 

[해설]

이 시는 1889년 문예지 [메르퀴르 드 프랑스(Mercure de France)]를 창간해 상징주의를 옹호하는 비평과 미학이론을 발표해 뛰어난 업적을 남긴 레미 드 구르몽의 대표적인 상징시로 오늘날에도 전세계적으로 널리 애송된다.

구르몽의 시에는 그의 독특한 감각과 상상으로 부조된 '시몽'이란 여성에 대한 깊고 뜨거운 애정이 잠겨 있다. 그리고 반복 기법에는 오는 효과가 이들 시의 묘한 매력을 더해 주고 있다. 가령, '낙엽'에서는 '시몬, 너는 좋으냐, 낙엽 밟는 소리가 가 후렴처럼 반복되어 있고, '눈'에서는 각 연의 서술어가 매연마다 거듭되는 것이 그것이다.

이 시는 지성과 관능이 미묘하게 융합되어 독특한 분위기를 자아내는 낭만적 서정시이다.

출처: https://kydong77.tistory.com/21659 [김영동교수의 고전 & Life:티스토리]

 

'음악' 카테고리의 다른 글

효린 - Memories  (0) 2011.10.06
8R 나가수 듀엣 공개  (0) 2011.10.04
레미 드 구르몽 , Le Feuilles Mortes (枯葉, 고엽)/이브 몽땅 샹송  (0) 2011.10.03
윤민수 - 창 밖의 여자  (0) 2011.10.03
장혜진 - 모나리자  (0) 2011.10.03

+ Recent posts