189 각야(閣夜)-두보(杜甫;712-770)
누각에서의 밤
歲暮陰陽催短景,(세모음양최단경), 한 해는 저물고 낮은 짧아지고
天涯霜雪제寒霄.(천애상설제한소). 하늘 먼 곳 눈과 서리 그친 차가운 밤이구나
五更鼓角聲悲壯,(오갱고각성비장), 한밤의 북과 피리, 그 소리 비장하고
三峽星河影動搖.(삼협성하영동요). 삼협의 별과 은하, 그 그늘 요동친다
野哭千家聞戰伐,(야곡천가문전벌), 들판의 곡하는 소리, 집집마다 전쟁소식 들리고
夷歌數處起漁樵.(이가수처기어초). 여기 저기 오랑캐 노래 소리는 어부와 나무꾼에게서 들려
온다
臥龍躍馬終黃土,(와룡약마종황토), 와룡 제갈량과 약마 공손술도 끝내 한 줌 흙이 되었거늘
人事音書漫寂寥.(인사음서만적료). 사람의 일과 편지도 공연히 적막하고 쓸쓸하기만 하다
[안병렬 역]
189. 두보(杜甫;712-770)
西閣에서의 밤
한 해는 저물고
일월은 잠깐 남은 광경을 재촉한다.
하늘 끝 차가운 밤
서리도 눈도 그치는데.
오경에 피리소리
비장하게 들려오고
삼협의 별들은
전쟁을 알려온다.
들에선 곡하는 소리
전쟁 소문 집집마다 들리는데
어부들 초부들 오랑캐 노래
몇 곳에서 부르나?
제갈량도 공손술도
한 줌 흙으로 끝났는데
사람의 일이나 편지나
부질없이 적막하고 쓸쓸하다.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
191. 두보, 영회고적오수 2(詠懷古跡五首之二) (1) | 2017.11.26 |
---|---|
190 두보, 영회고적오수 1(詠懷古跡五首之一) (0) | 2017.11.25 |
188 두보, 숙부(宿府) (0) | 2017.11.23 |
187 두보, 등루(登樓) (1) | 2017.11.22 |
186 두보, 등고(登高) (1) | 2017.11.21 |