191 영회고적오수지이(詠懷古跡五首之二)-두보(杜甫;712-770)
고적에서 회포를 읊다 2. 2/5首
搖落深知宋玉悲,
(요낙심지송옥비), 흔들려 떨어지는 가을 낙엽, 송옥의 슬픔을 진정 알아
風流儒雅亦吾師.
(풍류유아역오사). 풍류스런 선비의 멋, 또한 내 스승이라
悵望千秋一洒淚,
(창망천추일쇄누), 추창히 천년을 바라보니 눈물이 흐르고
蕭條異代不同時.
(소조리대부동시). 쓸쓸히 시대를 달리하니 동시대는 아니구나
江山故宅空文藻,
(강산고댁공문조), 강과 산 그리고 옛집에는 남긴 글 공허하거늘
雲雨荒臺豈夢思!
(운우황태개몽사)! 운우황대를 어찌 꿈꾸어 생각하랴
最是楚宮俱泯滅,
(최시초궁구민멸), 이곳도 곧 초나라 궁궐과 함께 다 사라졌으니
舟人指點到今疑.
(주인지점도금의). 뱃사람 손짓해 가리키며 지금까지 의심한다
[안병렬 역]
191. 두보(杜甫;712-770)
고적에서 회포를 읊는다 其二/五首
풍류스런 선비의 멋
나뭇잎 떨어짐이여
깊이깊이 송옥의 슬픔을 아나니
또한 내 스승이라.
슬피 천년을 바라보며
한줄기 눈물을 뿌리나니
시대는 달라도
처량한 건 닮았구나.
옛날 살던 강산의 고택에
남은 문채 부질없는데
꿈에 어찌
운우 황대를 그렸으랴?
가장 슬픈 일
초나라 궁궐이 다 허물어져 없어짐이니
어부들이 손으로 여기저기 가리키며
지금까지 의심한다.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
193 두보, 영회고적오수 4(詠懷古跡五首之四) (0) | 2017.11.28 |
---|---|
192 두보, 영회고적오수 3(詠懷古跡五首之三) (1) | 2017.11.27 |
190 두보, 영회고적오수 1(詠懷古跡五首之一) (0) | 2017.11.25 |
189 두보,각야(閣夜) (1) | 2017.11.24 |
188 두보, 숙부(宿府) (0) | 2017.11.23 |