https://www.youtube.com/watch?v=9yResFAwl4I

 

https://www.youtube.com/watch?v=mXE3lzEGrls

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=UGGCf94SEGM

 

https://www.youtube.com/watch?v=3AxvFHp2Ai0

 

https://www.youtube.com/watch?v=rxKo01kkzoE

 

 

 

 

芙蓉樓送辛漸 (부용루에서 신점을 전송하며)

ㅡ 唐 王昌齡 (왕창령, 698 ~ 765 추정)

 

寒雨連江夜入吳

한우연강야입오, 찬비 내리는 강물 따라 밤에 오나라로 흘러 드는데

平明送客楚山孤

평명송객초산고, 새벽녘 벗 보내니 초산(楚山)이 외롭구나

洛陽親友如相問

낙양친우여상문, 낙양의 벗들이 만약 내 안부를 묻거든

一片氷心在玉壺

일편빙심재옥호, 한 조각 얼음 같은 마음 옥항아리에 있다 전해주오.

 

○芙蓉樓: 장쑤성江蘇省 진강鎭江에 있는 누각으로 이 장소는 애초 오吳나라 땅이었다가 나중에 초(楚)나라 땅이 되었기에 사실상 같은 지역.

平明: 아침에 해가 돋아 날이 밝아질 무렵.

如: ‘같을 여’자로 여기선 ‘같을 약若’자의 ‘만일’의 뜻.

一片氷心: ‘조각 얼음 같은 마음, (명리에 담담한) 순수한 마음, 아주 맑고 깨끗한 마음’의 뜻.

[시 해설]

http://cafe.daum.net/kiryung88/qiZ6/30?q=%EB%B6%80%EC%9A%A9%EB%A3%A8

 

30]≪ 七言絶句 : 30 ~ 80,324,325 ≫ 芙蓉樓送辛漸부용루송신점 -唐 王昌齡왕창령

30] 芙蓉樓送辛漸부용루에서 신점을 전송하며 -唐 王昌齡왕창령 (698 ~ 765 추정)寒雨連江夜入吳한우연강야입오 /찬비 내리는 강물 따라 밤에 오나라로 흘러 드는데平明送客楚山孤평명송객초산고

cafe.daum.net

 

+ Recent posts