m.blog.daum.net/junos111/8052971?category=286363

 

盡心章句下 第一章 : 不仁哉梁惠王

孟子曰 (맹자왈) [不仁哉, 梁惠王也. (불인재,양혜왕야)  仁者以其所愛及其所不愛, (인자이기소애급기소불애)  不仁者以其所不愛及其所愛.] (불인자이기소불애급기소애) 公孫丑曰 [何謂也. ] (

blog.daum.net

 

孟子曰 (맹자왈) : 맹자께서 말씀하셨다.

[不仁哉, 梁惠王也. (불인재,양혜왕야)

"仁하지 않도다. 양혜왕이여!

 仁者以其所愛及其所不愛, (인자이기소애급기소불애)

 仁한 사람은 그 사랑하는 바를 사랑하지 않는 사람에게까지 미치며,

 不仁者以其所不愛及其所愛.] (불인자이기소불애급기소애)

不仁한 사람은 그 사랑하지 않는 바를 사랑하는 사람에게까지 미친다."

 

公孫丑曰 [何謂也. ] (공손추왈 하위야 )

공손추 : "무엇을 말씀하시는 것입니까?"

[梁惠王以土地之故, 糜爛其民而戰之, 大敗, (양혜왕이토지지고,미란기민이전지,대패)

"양혜왕은 땅 때문에 백성을 희생시켜 가면서 전쟁을 하다가 크게 패하였다.

  將復之, 恐不能勝, 故驅其所愛子弟以殉之, (장복지,공불능승,고구기소애자제이순지)

 다시 싸우려 했지만 이기지 못할까 두려워하여

 사랑하는 자제들까지 내몰아 전쟁에 보내서  죽게 하였다.

  是之謂以其所不愛及其所愛也. ] (시지위이기소불애급기소애야) 

 이를 일러 사랑하지 않는 바를 사랑하는 사람에게까지 미치게 한 것이라고 한다."

 

 

m.blog.naver.com/sohoja/220643290768

 

​맹자 191 - 진심 하 1, 2

맹자 191 - 진심 하 1, 2드디어 맹자 마지막 장으로 들어왔습니다. 그동안 공부에 고생하셨습니다. 이제 끝...

blog.naver.com

 

+ Recent posts