[서안 화산]
[주 ] <사기> '3. 老子韓非列傳 /사기 권63 '에는 아래 네 사람의 전기가 실려 있다.차례대로 정리해 본다.
3. 老子韓非列傳 /사기 권63 3-1. 老子 3-2. 莊子 3-3. 申不害 3-4. 韓非
3.노자한비렬전 /사기 권63.
3-1. 노자(老子)
老子者,〔一〕楚苦縣厲鄉曲仁里人也,
〔二〕姓李氏,〔三〕名耳,字聃,〔四〕周守藏室之史也。〔五〕
노자는 초나라 고현(苦縣)1)의 여향(厲鄕) 곡인리(曲仁里) 사람이다.
성은 이(李), 이름은 이(耳), 자는 담(聃)이고 주나라 왕실서고의 사관(史官)이었다.
1)고현(苦縣): 지금의 하남성 녹읍현(鹿邑縣)으로 춘추 때 진(陳)나라 성읍이었으나 후에 진나라가 초나라에 의해 멸망당하고 초나라의 성읍이 되었다.
孔子適周,將問禮於老子。〔一〕老子曰
:공자가 주나라에 가서 노자에게 예(禮)에 대해 묻자 노자가 말했다.
「子所言者,其人與骨皆已朽矣,獨其言在耳。
“ 그대가 말하는 예라는 것은 그것을 말했던 사람들의 뼈와 더불어 모두 썩어버리고,
오직 그 말만 남아 있을 뿐이다.
且君子得其時則駕,不得其時則蓬累而行。〔二〕
그리고 군자는 때를 얻으면 마차를 타고, 때를 얻지 못하면 떠돌아다닌다.
吾聞之,良賈深藏若虛,君子盛德容貌若愚。〔三〕
去子之驕氣與多欲,態色與淫志,〔四〕
내가 듣건대, 훌륭한 장사꾼은 물건을 깊이 감추어두고 마치 빈 듯이 하고, 군자는 많은 덕을 지니고 있으나 겉모습은 마치 어리석은 것 같이 한다고 했다.
그대는 교만한 기운과 많은 욕심, 잘난 체하는 태도와 잡념을 버리는 것이 좋다.
是皆無益於子之身。吾所以告子,若是而已。」
이런 것들은 모두 그대 자신에게 무익한 것이다. 내가 그대에게 알려줄 것은 이것뿐이다.”
孔子去,謂弟子曰:
공자는 돌아와서 제자들에게 말했다.
「鳥,吾知其能飛;魚,吾知其能游;獸,吾知其能走。
“나는 새가 하늘을 잘 날고 물고기가 헤엄을 잘 치며, 들짐승이 잘 달리는 줄 알고 있어
走者可以為罔,游者可以為綸,飛者可以為矰。
달리는 것은 그물로 잡을 수 있고, 헤엄치는 것은 낚시줄로 잡을 수 있으며, 나는 것은 줄 화살로 잡을 수 있다.
至於龍,吾不能知 其乘風雲而上天。吾今日見老子,其猶龍邪!」
그러나 용에 이르러서는 나는 능히 알 수 없다. 용은 바람과 구름을 타고 오르기 때문이다.
나는 오늘 노자를 만났는데, 그는 용과 같았다.”
老子脩道德,其學以自隱無名為務。居周久之,見周之衰,迺遂去。
노자는 도와 덕을 닦았는데, 그 학문은 자신을 숨겨 이름을 내지 않기 위해 힘쓰는 것이다.
주나라에 오래 살다가, 주나라가 쇠퇴해지는 것을 보고 드디어 그곳을 떠났다.
至關,〔一〕關令尹喜曰
:함곡관(函谷關)에 이르자 관을 지키는 수장(守將) 윤희(尹喜)가 노자에게 말했다.
「子將隱矣,彊為我著書。」
“ 선생께서 장차 숨으려 하시니, 억지로라도 저를 위해 책을 써 주십시오.”
於是老子迺著書上下篇,言道德之意五千餘言而去,莫知其所終。〔二〕
이에 노자는 상하 두 편의 책을 써서도덕의 뜻을 5천여 자로 말하고 떠났다.
그가 생을 마친 것을 아무도 알지 못했다.
或曰:老萊子亦楚人也,〔一〕著書十五篇,言道家之用,與孔子同時云。
어떤 사람이 말하기를, 노래자(老萊子)도 초나라 사람이다.
책 열다섯 편을 지어 도가의 운용을 말했고, 공자와 더불어 같은 시대의 사람이라고 하였다.
蓋老子百有六十餘歲,或言二百餘歲,〔一〕以其脩道而養壽也。
대개 노자는 160여세까지 살았다고 한다. 혹은 200세까지 살았다고 하는데, 그는 무위의 도를 닦아서 양생하였기 때문에 장수하였다는 것이다.
自孔子死之後百二十九年,〔一〕而史記周太史儋見秦獻公曰:
공자가 죽고 129년 후에 사관의 기록에는 주나라 태사 담(儋)이 진헌공(秦獻公)을 만나 말했다. 2)
「始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲而霸王者出焉。」〔二〕
“처음에 진나라와 주나라는 합해질 것이고, 합친 다음 500년 후에 헤어질 것입니다. 헤어진 지 70년이 되면 패왕(覇王)이 나올 것입니다.”
2)공자가 죽은 해는 기원전 479년으로 그로부터 129년 후는 기원전 350년이다.
한편 진본기에는 태사담이 이 일을 언급한 것은 진헌공 11년 기원전 374년의 일이라고 했다.
진본기를 기준으로 본다면 ‘ 공자가 죽고 105년 후에 일어난 일이다.
或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否。老子,隱君子也。
어떤 사람은 ‘이 담이 곧 노자다’라 하고 또 어떤 사람은 ‘그렇지 않다’고 한다.
세상 사람들은 그런지 아닌지 알지 못한다. 노자는 숨은 군자다.
老子之子名宗,宗為魏將,封於段干。〔一〕
노자의 아들은 이름이 종(宗)이고, 종은 위(魏)나라 장군이 되어 단간(段干)3)을 봉토로 받았다.
宗子注,〔二〕注子宮,宮玄孫假,〔三〕假仕於漢孝文帝。而假之子解為膠西王卬太傅,因家于齊焉。
종의 아들은 주(注)고, 주의 아들은 궁(宮)이며, 궁의 현손은 가(假)다.
가는 한문제(漢文帝) 때 벼슬했다. 그리고 가의 아들 해(解)는 교서왕(膠西王) 유앙(劉卬)의 태부가 되었으므로 그때부터 이씨들은 제나라에 살게 되었다.
3)단간(段干): 사기지명고에 따르면 단간목이 태어난 곳으로써 세 가지 설이 있다고 했다.
1. 지금의 산서성 안읍현 동남의 하단리(下段里),
2. 안읍현 서남의 上段里 ,
3. 芮城縣 서북 27리 되는 山麓에 段村. 단간목의 묘는 예성현 동복 15리 되는 곳에 있음으로 단간의 봉읍지는 안읍과 예성의 사이일 것으로 비정된다.
世之學老子者則絀儒學,〔一〕儒學亦絀老子。
세상에서 노자를 배우는 자는 유학을 배척하고, 유학 또한 노자를 배척한다.
「道不同不相為謀」,豈謂是邪?李耳無為自化,清靜自正。〔二〕
‘도가 같지 않으면 서로 상의할 수 없다.’ 대화를 나눌 수 없다고 하는 것은 이러한 것들을 두고 말하는 것인가?
노자는 인위적으로 하지 않으면서도 사람들이 스스로를 교화케 하고,
청정(淸靜)으로사람들이 저절로 올바르게 되도록 하였다.
'중국고전 > 史記 사기열전' 카테고리의 다른 글
3-3. 신불해(申不害) /사기 권63 (0) | 2011.12.20 |
---|---|
3-2. 장자(莊子) /사기 권63 (0) | 2011.12.20 |
2-2. 안영(晏嬰) 열전 (0) | 2011.12.18 |
2-1. 관중(管仲) 열전 /사기 권62 (0) | 2011.12.18 |
열전 70권의 창작 동기 (0) | 2011.12.16 |