049금가(琴歌)-이기(李頎)

거문고의 노래

 

主人有酒歡今夕

(주인유주환금석), 주인에게 술 있어 오늘 밤을 즐겨보세

請奏鳴琴廣陵客

(청주명금광능객). 광릉의 나그네 거문고나 타보게나

月照城頭烏半飛

(월조성두오반비), 성 머리에 달 밝고 까마귀는 공중을 나는데

霜淒萬樹風入衣

(상처만수풍입의). 나무마다 서리 내려 쓸쓸하고 바람은 옷 속을 불어드네

銅爐華燭燭增輝

(동노화촉촉증휘), 구리 화로와 촛불은 더욱 빛을 내는데

初彈淥水后楚妃

(초탄록수후초비). 처음에는 녹수곡을 타고 나중에는 초비곡을 타네

一聲已動物皆靜

(일성이동물개정), 한 소리 울려오니 만물이 숨을 죽이고

四座無言星欲稀

(사좌무언성욕희). 사방 앉은 사람 말 없고, 별빛은 사라진다

淸淮奉使千餘里

(청회봉사천여리), 청회에 명받고 온 이 몸, 고향은 천리길

敢告雲山從此始

(감고운산종차시)? 감히 구름과 산에 사직을 알리고 지금부터 시작할까?

 

[안병렬 역]

049 이기(李頎)

거문고 노래

 

주인에게 술 있으니

오늘밤을 즐기자.

광릉의 손님이여

청하노니

거문고 울려다오.

 

날 밝은 성가에는

까마귀 반공에 날고

서리 찬 나무에선

바람이 옷깃에 스민다.

 

향로의 촛불은

빛을 더욱 내는데

처음엔 녹수 타고

뒤에는 초희 타네.

 

한 소리 울리니

만물이 조용하고

모든 사람 말이 없고

별만 차츰 사라진다.

 

명령 받아 회상에 온 이 사신

고향은 천여 린데

사직하고 은거하기

이제부터 시작할까?

+ Recent posts