111 봉제역중송엄공사운(奉濟驛重送嚴公四韻)-두보(杜甫;712-770)
봉제역에서 엄공을 다시 보내며
遠送從此別,(원송종차별), 먼 길 보내려 여기서 이별하려니
靑山空復情.(청산공복정). 청산은 부질없이 다시 또 정을 준다
幾時杯重把,(기시배중파), 언제나 다시 술을 마시나
昨夜月同行.(작야월동항). 어제 밤 달빛 아래서 함께 걸었는데
列郡謳歌惜,(렬군구가석), 여러 고을 노래 불러 서별을 나누어도
三朝出入榮.(삼조출입영). 삼대의 조정을 섬기며 영화도 누리세요
江村獨歸處,(강촌독귀처), 강촌으로 나 홀로 돌아가는 그 곳
寂寞養殘生.(적막양잔생). 조용하여 여생을 보람되게 가꾸리라
[안병렬 역]
111 두보(杜甫;712-770)
봉제역에서 엄공을 다시 보내며 사운을 짓다
멀리 보내나니
여기서 이별인가?
청산은 부질없이
정만 자꾸 더해주네.
어느 때에
다시 술잔 함께 잡을고?
어제밤 그때처럼 함께
달 아래 거닐었으면.
여러 고을은
노래하며 애석해하고
삼대의 조정을
들고나며 영화롭게 하였지
강촌에
홀로 돌아가는 몸
쓸쓸히
남은 삶을 기르리라.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
113 두보, 여야서회(旅夜書懷) (1) | 2017.10.10 |
---|---|
112 두보, 별방태위묘(別房太尉墓) (0) | 2017.10.10 |
110 두보, 천말회이백(天末懷李白) (0) | 2017.10.09 |
109 두보, 月夜憶舍弟(월야억사제) (1) | 2017.10.08 |
108 두보, 지난 일을 슬퍼하다 (0) | 2017.10.08 |