240 추야기구원외(秋夜寄邱員外)-위응물(韋應物;737-804)
가을밤에 구원외에게 부치다-위응물(韋應物;737-804)
懷君屬秋夜,(회군속추야), 그대를 생각하며 가을밤을 맞아
散步詠涼天.(산보영량천). 산보하며 서늘한 날씨에 시를 읊어본다
空山松子落,(공산송자낙), 쓸쓸한 산에 솔방울 떨어지고
幽人應未眠.(유인응미면). 그윽히 사는 그대 응당 잠 못이루리라
[安秉烈 역]
240
가을밤에 구원외에게 부치다
그대를 그리며
가을밤을 만나
서늘한 날시에
거닐며 시를 읊는다.
쓸쓸한 산에
솔방울 떨어지니
그윽히 사는 그대도 오늘 밤
응당 잠을 이루지 못하리라.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
242. 왕건(王建), 새색시 (0) | 2019.07.01 |
---|---|
241. 이단(李端), 쟁소리 듣고서 (0) | 2019.07.01 |
238. 유장경, 탄금(彈琴) (0) | 2019.06.25 |
236. 왕지환, 등관작루(登鸛雀樓) (0) | 2019.06.25 |
이백 - 장진주(將進酒), 촉도난(蜀道難)/ 서유석, 가는 세월 (0) | 2019.06.20 |