yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C01%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제01장

팔일편(八佾篇) 제01장 論語集註卷之三 八佾第三 凡二十六章通前篇末二章皆論禮樂之事 무릇 26장이니 전편의 끝 두 장을 통합하여 다 예악의 일을 논함이라. <제1장> 孔子ㅣ 謂季氏하사대 八

yeometgol.tistory.com

팔일편(八佾篇) 제01장


論語集註卷之三
八佾第三
凡二十六章通前篇末二章皆論禮樂之事
무릇 26장이니 전편의 끝 두 장을 통합하여 다 예악의 일을 논함이라.

<제1장>

孔子ㅣ 謂季氏하사대 八佾로 舞於庭하니 是可忍也ㅣ온 孰不可忍也ㅣ리오
공자 계씨를 이르사대, 여덟 열의 춤으로 뜰에서 춤을 추니 이 가히 차마하곤, 무엇을 가히 차마하지 못하리오.

[본문 해설]
한 나라의 대부가 되는 계씨가 천자 앞에서나 춤을 출 수 있는 팔일무를 자기네 집 뜰 안에서 추게 하니 무엇을 못하겠는가! 천자의 지위에서나 할 수 있는 일을 이렇게 자기 멋대로 한다면 아비 죽이고 인군 죽이는 일 등 못된 짓 또한 능사로 할 것이다.

季氏는 魯大夫季孫氏也ㅣ라 佾은 舞列也ㅣ니 天子는 八이오 諸侯는 六이오 大夫는 四요 士는 二며 每佾人數는 如其佾數니라

계씨는 노나라 대부 계손씨라. 일은 춤추는 대열이니 천자는 여덟이오, 제후는 여섯이오, 대부는 넷이오, 선비는 둘이며, 매양 대열의 사람 수는 그 대열 수와 같으니라. 

或ㅣ 曰每佾八人이라 하니 未詳孰是라 季氏ㅣ 以大夫로 而僭用天子之禮樂하니 孔子ㅣ 言其此事를 尙忍爲之면 則何事를 不可忍爲리오 하시니라

혹이 가로대 춤추는 대열마다 여덟 사람이라 하니 누가 옳은지 자세하지 않음이라. 계씨가 대부로써 참람하게 천자의 예악을 썼으니 공자가 이 일을 오히려 차마하면 곧 무슨 일을 가히 차마하지 못하리오 하시니라. 

或ㅣ 曰忍은 容忍也ㅣ니 蓋深疾之之辭니라 ○范氏ㅣ 曰樂舞之數는 自上而下하야 降殺以兩而已라 故로 兩之間에 不可以毫髮僭差也ㅣ라

혹이 가로대 인은 차마함을 용납(용인)함이니 깊이 미워하는 말이니라.

○범씨 가로대 음악과 춤추는 수는 위로부터 내려와서 내리고 더는데 둘로써 할 뿐이라. 그러므로 둘 사이에 가히 써 터럭 끝만큼이라도 어긋나지 않느니라. 

孔子爲政에 先正禮樂하시니 則季氏之罪ㅣ 不容誅矣라

공자가 정치를 하심에 먼저 예악을 바르게 하셨으니 베임을 용서받지 못하니라. 

謝氏 曰君子ㅣ 於其所不當爲에 不敢須臾處는 不忍故也어늘 而季氏ㅣ 忍此矣면 則雖弑父與君이라도 亦何所憚而不爲乎아

사씨 가로대 공자가 그 마땅히 하지 말아야 할 바에 감히 잠깐도 처하지 않는 것은 차마하지 못하는 까닭이거는 계씨가 이것을 차마한다면 비록 아비와 인군을 죽이는 일이라도 또한 어찌 꺼리는 바를 하지 않으리오.

降 : 내릴 강 殺 : 죽일 살, 여기서는 ‘덜 쇄’

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C02%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제02장

팔일편(八佾篇) 제02장 三家者ㅣ 以雍徹이러니 子ㅣ 曰相維辟公이어늘 天子穆穆을 奚取於三家之堂고 세 집이 옹(천자가 撤床할 때 울리는 음악소리)으로써 거두더니 공자 가라사대 돕는 것이

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C03%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제03장

팔일편(八佾篇) 제03장 子ㅣ 曰人而不仁이면 如禮에 何ㅣ며 人而不仁이면 如樂에 何오 공자 가라사대 사람이여 어질지 못하면 예에 어찌하며, 사람이여 어질지 못하면 악에 어찌할꼬. 游氏ㅣ

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C04%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제04장

팔일편(八佾篇) 제04장 林放이 問禮之本한대 임방이 예의 근본을 물은대 林放은 魯人이니 見世之爲禮者ㅣ 專事繁文하고 而疑其本之不在是也ㅣ라 故로 以爲問하니라 임방은 노나라 사람이니

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C05%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제05장

팔일편(八佾篇) 제05장 子ㅣ 曰夷狄之有君이 不如夏之亡也ㅣ니라 공자 가라사대 이적의 인군 있음이 중하의 없는 것과 같지 않느니라. 吳氏 曰亡는 古無字로 通用이라 程子ㅣ 曰夷狄도 且有

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C06%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제06장

팔일편(八佾篇) 제06장 季氏ㅣ 旅於泰山이러니 子ㅣ 謂冉有曰女ㅣ 不能救與아 對曰不能이로소이다 子ㅣ 曰嗚呼라 曾謂泰山이 不如林放乎아 계씨 태산에서 제사를 지내더니, 공자가 염유에게

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C07%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제07장

팔일편(八佾篇) 제07장 子ㅣ 曰君子ㅣ 無所爭이나 必也射乎인저 揖讓而升하야 下而飮하나니 其爭也ㅣ 君子ㅣ니라 공자 가라사대 군자가 다투는 바가 없으나 반드시 활 쏨인저! 읍하고 사양하

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C08%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제08장

팔일편(八佾篇) 제08장 子夏ㅣ 問曰巧笑倩兮며 美目盼兮여 素以爲絢兮라 하니 何謂也ㅣ잇고 자하가 묻자와 가로대 공교로운 웃음에 입가가 예쁘며 아름다운 눈매에 눈동자가 선명함이여! (하

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C09%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제09장

팔일편(八佾篇) 제09장 子ㅣ 曰夏禮를 吾能言之나 杞不足徵也ㅣ며 殷禮를 吾能言之나 宋不足徵也는 文獻이 不足故也ㅣ니 足則吾能徵之矣로리라 공자 가라사대 하나라 예를 내 능히 말하나

yeometgol.tistory.com

 

yeometgol.tistory.com/entry/%EB%85%BC%EC%96%B4%EF%A5%81%E8%AA%9E-%ED%8C%94%EC%9D%BC%ED%8E%B8%E5%85%AB%E4%BD%BE%E7%AF%87-%EC%A0%9C10%EC%9E%A5?category=264986

 

논어[論語] 팔일편(八佾篇) 제10장

팔일편(八佾篇) 제10장 子ㅣ 曰禘ㅣ 自旣灌而往者는 吾不欲觀之矣로라 공자 가라사대 제사를 지내는데 이미 강신을 하면서부터 가는 이는 내 보고자 하지 아니하노라. 褅 : 큰 제사 체 灌 : 물

yeometgol.tistory.com

 

+ Recent posts