m.blog.daum.net/junos111/8052907?category=286363
曹交問曰 (조교문왈)
[人皆可以爲堯舜, 有諸? ] (인개가이위요순,유제?)
孟子曰 [然. ] (맹자왈 연)
交聞文王十尺, 湯九尺, (교문문왕십척,탕구척)
今交九尺四寸以長, 食粟而已, 如何則可? ] (금교구척사촌이장, 식속이이,여하즉가?)
조교(曺交 - 조나라 임금의 아우)가 물었다.
"사람은 누구나 요순이 될 수 있다는데 사실입니까?"
맹자께서 말씀하셨다. "그렇소"
"제가 듣기로는 文王은 키가 10 척이었고, 탕임금은 9 척이였다고 합니다.
지금 저는 키가 9 척 4 촌에다가 밥만 먹을 뿐이니, 어떻게 하면 좋겠습니까?"
曰 [奚有於是? 亦爲之而已矣. (왈 해유어시?역위지이이의)
有人於此, (유인어차)
力不能勝一匹雛, 則爲無力人矣. (역불능승일필추,즉위무력인의)
今曰擧百鈞, 則爲有力人矣. (금왈거백균,즉위유력인의)
然則擧烏獲之任, 是亦爲烏獲而已矣. (연즉거오획지임,시역위오획이이의)
夫人豈以不勝爲患哉? (부인개이불승위환재?)
弗爲耳. (불위이)
"어찌 그런 것이 상관이 있겠소? 다만 (요순과 같은 큰 인물이 되겠다고) 해 보는 것 뿐이오.
이제 한 사람이 있다고 합시다.
그가 오리 새끼 한 마리를 이길 수 없다면 힘 없는 사람이라고 하겠지만,
백 균(百鈞)을 들 수가 있다면 힘 센 사람이라 할 것이오.
그러므로 오획이 들었던 물건을 들었다면 그 사람 또한 오획이 되는 것이오.
(큰 인물이 되겠다고 하는) 사람이 어찌 남만 못하다는 생각을 머리에 두고 근심할 것이리요?
다만 해 보려 하지 않을 따름이오.
徐行後長者謂之弟, (서행후장자위지제)
疾行先長者謂之不弟. (질행선장ㅈ위지부제)
夫徐行者, 豈人所不能哉? (부서행자,개인소불능재?)
所不爲也. 堯舜之道, 孝弟而已矣. (소불위야,요순지도,효제이이의)
천천히 걸어서 나이 많은 사람보다 뒤에 가는 사람을 공손하다(弟) 하고,
빨리 걸어서 나이 많은 사람보다 앞서 가는 사람을 공손하지 못하다(不弟)고 하는데,
천천히 걷는 것을 어찌 사람이 할 수 없다고 하겠소?
하지 않을 뿐이오. 요순의 道란 효(孝)와 제(弟)일 따름이니,
子服堯之服, 誦堯之言, 行堯之行, (자복요지복,송요지언,행요지행)
是堯而已矣. (시요이이의)
子服桀之服, 誦桀之言, 行桀之行, (자복걸지복,송걸지언,행걸지행)
是桀而已矣. ] (시걸이이의)
당신이 요임금의 옷을 입고 요임금의 말을 외며 요임금의 행동을 하면
반드시 요임금이 될 따름이고,
당신이 걸(桀)의 옷을 입고 걸의 말을 외고 걸의 행동을 행한다면
반드시 걸이 될 따름이오."
曰 [交得見於鄒君, 可以假館, (왈 교득견어추군, 가이가관)
願留而受業於門. ] (원류이수업어문)
曰 [夫道, 若大路然, 豈難知哉? (왈 부도,약대노연,개난지재?)
人病不求耳. (인병붉이)
子歸而求之, 有餘師. ] (자귀이구지,유여사)
"제가 추나라의 임금을 뵈옵게 되면 숙소를 얻을 수 있을 것이니,
저는 그곳에 머물면서 선생님의 문하에서 배우고자 합니다."
"대체로 道라는 것은 큰 길과 같은 것인데 어찌 알기에 어렵겠소?
사람들이 그것을 구하지 않는 것이 병통일 따름이오.
당신이 돌아가서 道를 구하기만 한다면 스승이 될 사람은 많을 것이오."
m.blog.naver.com/sohoja/220575548338
'중국고전 > 맹자' 카테고리의 다른 글
맹자, 告子下 - 4.宋牼將之楚(송경장지초) (0) | 2021.01.15 |
---|---|
맹자, 告子下 - 3. 小弁凱風(소반개풍) (0) | 2021.01.14 |
맹자, 告子下 - 1.任人問屋廬子 (임인유문옥려자) (0) | 2021.01.14 |
맹자, 告子上 - 20.必志於彀, 반드시 활을 힘껏 당겨 벌린 다음 쏘도록 했다 (0) | 2021.01.14 |
맹자, 告子上 - 18.仁勝不仁 (0) | 2021.01.14 |