m.blog.daum.net/junos111/8052915?category=286363

 

告子章句下 第十章 : 大貉小貉

白圭曰 [吾欲二十而取一, 何如? ] (백규왈 오욕이십이취일,하여?) 백규 "나는 1/20 세금을 받고자 하는데 어떻겠습니까?" 孟子曰 [子之道, 貉道也. (맹자왈 자지도,맥도야) 萬室之國, 一人陶, 則可乎

blog.daum.net

 

白圭曰 [吾欲二十而取一, 何如? ] (백규왈 오욕이십이취일,하여?)

백규 "나는 1/20 세금을 받고자 하는데 어떻겠습니까?"

 

孟子曰 [子之道, 貉道也. (맹자왈 자지도,맥도야)

萬室之國, 一人陶, 則可乎? ] (만실지국,일인도,즉하호?)

曰 [不可, 器不足用也. ] (왈 불가,기부족용야)

맹자 "당신의 방법은 貊(북방종족 맥)의 방법이오.

만 호(萬戶)가 사는 나라에 한 사람이 질그릇을 만든다면 되겠소?"

"안 됩니다. 그것으로는 그릇이 부족하게 됩니다." 

 

曰 [夫貉五穀不生惟黍生之(왈 부맥,오곡불생,유서생지)

      無城郭宮室宗廟祭祀之禮(무성곽궁실종묘제사지례)

      無諸侯幣帛饔飱(무제후폐백옹손)

      無百官有司故二十取一而足也(무백관유사,고이십취일족야)

"맥이라는 나라는 곡식이 생산되지 아니하고 다만 수수만 생산되니,

 성곽과 궁실이 없고, 종묘에서 제사 지내는 禮가 없으며,

 제후의 예물이나 손님의 접대가 없으며,

 백관과 유사(有司 실무관리자)도 없기 때문에 그 1/20 의 세금을 받더라도 충분한 것이오.

 

 

今居中國去人倫無君子如之何其可也(금거중국,거인륜,무군자,여지하기가야?)

陶以寡且不可以爲國況無君子乎(도이과,차불가이위국,황무군자호?)

欲輕之於堯舜之道者(욕경지어요순지도자)

大貉小貉也(대맥소맥야)

欲重之於堯舜之道者大桀小桀也. ] (욕중지어요순지도자,대걸소걸야)

지금 중국에 살면서 인륜을 버리고 군자도 없다면 어떻게 옳다고 하겠소.

질그릇 굽는 사람이 적어도 또한 나라가 되지 않는데 하물며 군자가 없으면 어떻게 되겠소?

요순이 한 방법보다 세금을 경감시키고자 하는 자는

대맥(大貊)이거나 소맥(小貊)일 것이오.

요순의 방법보다 과중한 세금을 받으려는 자는 대걸(大桀)이거나 소걸(小桀)일 것이오."

 

 

m.blog.naver.com/sohoja/220595186232

 

맹자 169 – 고자 하 10

맹자 169 – 고자 하 10 白圭曰:「吾欲二十而取一,何如?」 孟子曰:「子之道,貉道也。萬室...

blog.naver.com

 

 

www.yna.co.kr/view/AKR20201106131900797

 

[뉴스피처] 정부 세금폭탄에 아르헨 부자들 "나 이민갈래" | 연합뉴스

[뉴스피처] 정부 세금폭탄에 아르헨 부자들 "나 이민갈래", 박성은기자, 생활.건강뉴스 (송고시간 2020-11-08 08:00)

www.yna.co.kr

 

+ Recent posts