m.blog.daum.net/thddudgh7/16535250?category=1425252
제32편 진서편(秦誓篇)(1)
진(秦)나라의 목공(穆公)은 장병들로 하여금, 정(鄭)나라를 치게 하였다. 진(晉)의 양공(襄公)이 대군을
이끌고서 진군(秦軍)을 진(晉)의 요충지이던 효(崤)에서 격파 하였다. 진(秦)나라의 장군들이 포로가 되
었다가 풀려나서 돌아 왔을 때, 목공은 신하들의 반대를 무릅쓰고 굳이 출전시켜 패하게 만든 자신의 과
오를 뉘우치면서, 신하들을 경계하는 훈시를하고 있는데, 그것에 의거하여 이 진서편(秦誓篇)을 기록하
게 한 것이다. 진(秦)의 목공(穆公)은 건숙(蹇叔)등 장로들의 의견을 듣지 않고 정(鄭)을 쳤다가 대패(大
敗)를 하게 되었던 것이다. 때문에 이글의 내용도 장로의 뜻을 존중해야 함을 특히 강조하고 있다.
[1] 남에게 꾸짖음을 듣고 고치기는 매우 어렵다.
公曰(공왈) : 진(秦) 목공(穆公)이 말하였다.
嗟(차) 我士(아사) 聽無譁(청무화)
"아, 나의 신하들이여! 떠들지 말고 들으시오!
予誓告汝羣言之首(여서고여군언지수)
내가 맹세하여 그대들에게 모든 말 중에 근본인 것을 알리노라.
古人有言(고인유언) 曰(왈)
옛사람들의 말씀이 있으니, 말하기를,
民訖自若是多盤(왈민흘자야시다반)
‘백성들은 모두 제멋대로 하기만을 즐거워 하는 법이니,
責人斯無難(책인사무난)
남을 책하기는 어렵지 않으나,
惟受責俾如流(유수책비여류)
오직 자신의 과오를 남이 꾸짖으면 물이 흐르듯,
是惟艱哉(시유간재)
이것을 고치기는 어려운 일이다’라고 하였소.
我心之憂(아심지우) 日月逾邁(일월유매)
내가 염려를 하는 것은, 해와 달이 빨리 흘러,
若弗云來(약불운래)
두번 다시 돌아 오지 않는다는 것이오"
*진(秦)나라가 정(鄭)나라를 치려고 군대를 내세웠다가, 도중에서 진(晉)나라 군대에게 저지를 당하고
참패를 맛본 목공(穆公)이 많은 사람들에게 말하고 있다. 그대들에게 여러가지 하고 싶은 말이 많지만
그 중에서도 근본이되는 것만 맹세할 작정이다. 옛사람들이 말하기를, 백성들은 모두 자신의 즐거움만
따르는 것에 급급할 뿐, 스스로 반성하여 지나간 과실을 삼갈 줄 모르는 사람들이 많다. 그러나 사람들
을 꾸짖는 일은 어렵지 않지만, 반대로 남의 꾸짖음을 듣고서, 마치 물이 흐르듯이 즉시 자신의 잘못을
깨달아 깊이 반성하기는 대단히 어려운 일이라고 하였다.목공 자신은 이미 그러한 과실을 범한 사람이
어서 나라가 조금 왕성해 졌다고 하여 그 힘을 미끼로 더욱 야심을 채우기 위해 군대를 일으켜 이웃 나
라를 토벌하려다가 오히려 패배를 맛보게 되었다. 이제 자신의 과오를 후회하고 하루속히 과실을 보상
하고 싶지만 날이 가고 달이 가기만 할 뿐, 보상의 날의 다시는 돌아오지 않을 것 같다고 하였다.
'중국고전 > 書經' 카테고리의 다른 글
서경, 周書. 秦誓篇 3)나라의 불안과 안정은 [충신] 한 사람에게 달렸다 (0) | 2021.02.06 |
---|---|
서경, 周書. 秦誓篇 2)앞으로는 노인들의 경험을 존중할 것이다 (0) | 2021.02.06 |
서경, 周書. 文侯之命 3)나라의 불안과 안정은 [굳은신하] 한 사람에게 달렸다 (0) | 2021.02.06 |
서경, 周書. 文侯之命 2)그대의 공적을 나는 아름답게 여기오 (0) | 2021.02.06 |
서경, 周書. 文侯之命 1) 견융(犬戎)의 침입으로 나라가 곤란한 지경에 빠졌소 (0) | 2021.02.06 |