www.youtube.com/watch?v=KLpOIbt-VCE

 

 

 [출전] 김기동, 한국고전소설연구,교학사, 1981. pp.146-148.

필사본 26면, 每面12행, 평균28자씩 쓴 漢文寫本

 * 필서본 표기 소설명은 '鼠獄記'임.

 

쥐 한 마리가 여러 쥐들을 거느리고 곡식 창고를 뚫고 들어가 여러 해 동안

배부르게 잘 지냈다.

어느 날, 쌀창고지기 神에게 발각되어 神兵에게 잡혀갔다.

창고의 神은 누가 여기에 쌀이 있다는 걸 가르쳐 주었냐고 국문했다.

쥐는 米倉 앞에 서 있는 桃木과 柳木이라 둘러댔다.

창고의 神은 즉시 桃木과 柳木의 神을 압송해 와 문초하니,

門神과 戶神이 가르쳐 주었다고 말했다.

창고의 神은 門神과 戶神을 잡아들여 국문하니, 이를 부정했다.

 

쥐는 또 猫(묘, 고양이)와 犬(개)라 하다가

兎(토기) 鹿(사슴) 豕(시, 돼지) 羊 羔(고, 양새끼) 猿(원, 원숭이) 熊(웅, 곰)

䮫(루, 큰 노새) 驢(려, 나귀) 牛 馬 驎(린, 얼룩말) 獅(사, 사자) 虎(호, 범)

龍(룡) 등이라 말했다.

 

또 쥐는 螢光(형광)이 밝혀 주었고, 群鷄(군계, 닭들)이 때를 알려 주었다고 했다.

쥐는 또 蝸(와, 달팽이)가 침을 내어그 담벽을 적셔주었고,

蟻(의, 개미)가 出器하여 그 흙을 수레 삼았으니

나를 도운 자는 달팽이와 개미라 했다.

압송된 달팽이와 개미는 개미의 진술을 부인하였다.

 

www.youtube.com/watch?v=mQ1fvedDweI

 

 

kydong77.tistory.com/20422

 

鼠獄記(서옥기) 2

쥐는 또 猫(묘, 고양이)와 犬(개)라 하다가 兎(토기) 鹿(사슴) 豕(시, 돼지) 羊 羔(고, 양새끼) 猿(원, 원숭이) 熊(웅, 곰) 䮫(루, 큰 노새) 驢(려, 나귀) 牛 馬 驎(린, 얼룩말) 獅(사, 사자) 虎(호, 범) 龍(

kydong77.tistory.com

 

kydong77.tistory.com/20423

 

鼠獄記(서옥기) 3

쥐는 또다시 蝙踾(편복, 박쥐)과 鳥雀(조작)이라 하다가, 烏(오, 까마귀)와 雀(작, 참새)이라 하다가, 鴟(치, 솔개) 鵻(추. 산비둘기) 鳩(구, 비둘기) 雉(치, 꿩) 鷹(응, 매) 鴻(홍, 큰기러기) 鵠(곡, 고

kydong77.tistory.com

 

 

kydong77.tistory.com/20424

 

鼠獄記(서옥기) 4

위와 같이 쥐를 아무리 고문해 봐야 자백하지 않았다. 드디어, 크게 성이 난 쥐를 결박하여 기둥에다 매달고 神兵들에게 五刑을 갖추게 하고, 큰 가마솥에 물을 끓여 집어 넣겠다고 위협하며 고

kydong77.tistory.com

 

+ Recent posts