(一○)三重樓喻
10. 삼층 누각
往昔之世,有富愚人癡無所知,
到餘富家見三重樓,高廣嚴麗軒敞疏朗,
心生渴仰即作是念:
「我有財錢不減於彼,
云何頃來而不造作如是之樓?」
옛날에 미련한 부자가 있었다.
그는 어리석어 아무것도 아는 것이 없었다.
그가 다른 부잣집에 가서 3층 누각을 보았다.
높고 넓으며 웅장하고 화려하며 시원하고 밝았다.
그는 무척 부러워하며 이렇게 생각하였다.
‘내 재물은 저 사람보다 뒤지지 않는다.
그런데 왜 나는 지금까지 이런 누각을 짓지 않았던가.’
即喚木匠而問言曰:
「解作彼家端正舍不?」
그리고는 곧 목수를 불러 물어 보았다.
“저 집처럼 아름다운 집을 지을 수 있겠는가.”
木匠答言:
「是我所作。」
목수는 대답하였다.
“그것은 내가 지은 집입니다.”
即便語言:「今可為我造樓如彼。」
“지금 나를 위해 저런 누각을 지어라.”
是時木匠即便經地壘墼作樓。
愚人見其壘墼作舍,猶懷疑惑不能了知,而問之言:
「欲作何等?」
목수는 곧 땅을 고르고 벽돌을 쌓아 누각을 지었다.
그는 벽돌을 쌓아 집 짓는 것을 보고
의혹이 생겨 목수에게 물었다.
“어떤 집을 지으려는가.”
木匠答言:「作三重屋。」
목수는 대답하였다.
“3층집을 지으려 합니다.”
愚人復言:
「我不欲下二重之屋,先可為我作最上屋。」
그러자 그는 말하였다.
“나는 아래 두 층은 가지고 싶지 않다. 먼저 제일 위층을 지어라.”
木匠答言:
「無有是事,何有不作最下重屋而得造彼第二之屋?
不造第二云何得造第三重屋?」
목수는 대답하였다.
“그런 일은 없습니다.
아래층을 짓지 않고 어떻게 둘째 층을 지을 수 있으며,
둘째 층을 짓지 않고 어떻게 셋째 층을 지을 수가 있겠습니까.”
愚人固言:
「我今不用下二重屋,
必可為我作最上者。」
그러나 그는 고집스럽게 대꾸하였다.
“지금 내게는 아래 두 층은 필요 없다.
맨 위층을 먼저 지어라.”
時人聞已便生怪笑,咸作此言:
「何有不造下第一屋而得上者?」
그때 사람들은 이 말을 듣고
모두 비웃으면서 말했다.
“어떻게 맨 아래층을 짓지 않고 위층을 짓겠는가.”
譬如世尊四輩弟子,
不能精勤修敬三寶,
懶惰懈怠欲求道果,而作是言:
비유하면 이렇다,
부처님을 따르는 제자가
삼보(三寶)를 공경하지 않고,
놀고 게으름을 피우면서 깨달음을 구한다.
그리고 이렇게 생각하는 것이다.
「我今不用餘下三果,
唯求得彼阿羅漢果。」
‘나는 지금 아래 세 가지 결과는 필요 없고,
오직 아라한의 결과만을 구하고 싶다’고.
亦為時人之所嗤笑,如彼愚者等無有異。
그가 세상 사람들의 비웃음을 받는 것은
저 어리석은 부자와 다름이 없을 것이다.
'불교 불경 > 백유경' 카테고리의 다른 글
12. 석밀을 달이는 사람 (0) | 2012.02.15 |
---|---|
11. 자식을 죽인 바라문 (0) | 2012.02.15 |
9.아버지 자랑 (0) | 2012.02.07 |
8.스스로 붙잡힌 도적 (0) | 2012.02.07 |
7.재물 때문에 형이라 부른 남자 (0) | 2012.02.07 |