042 子夜吳歌4-이백(李白)
자야오가
겨울의 노래-冬歌(동가)
明朝驛使發(명조역사발) : 내일 아침 역사가 떠나니
一夜絮征袍(일야서정포) : 온 밤을 서방님 솜옷을 짓는다네
素手抽針冷(소수추침랭) : 흰 손은 바늘 노려 차갑고
那堪把剪刀(나감파전도) : 차가운 가위를 어찌 잡을까
裁縫寄遠道(재봉기원도) : 옷을 지어 먼 길에 부치니
幾日到臨洮기일도림조) : 몇 일만에야 임조에 닿을까
[안병렬 역]
042 이백, 子夜吳歌4
-겨울 노래
내일 아침
역의 사자 떠난다기에
하룻밤에
솜 넣어 군복을 짓는다.
하얀 손
바느질도 이리 시린데
어떻게
차가운 가위를 잡으리오?
다 지어
먼 길에 부치지만
어느 날에나
그곳 임조에 도달하고?
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
044 맹교, 열녀조(烈女操) (0) | 2017.09.26 |
---|---|
043 이백(李白), 장간행(長干行)/ 長干詩 (0) | 2017.09.26 |
041 이백, 子夜吳歌3 (1) | 2017.09.22 |
040 이백, 子夜吳歌2 (0) | 2017.09.22 |
039 이백, 子夜吳歌1 (0) | 2017.09.22 |