143 궐제(闕題)-유신허(劉眘虛)
무제(無題)
道由白雲盡
(도유백운진) : 길은 흰 구름 속으로 멀어지고
春興淸溪長
(춘흥청계장) : 봄날은 흥겹고 맑은 개울 길기도 하네
時有洛花至
(시유낙화지) : 가끔씩 떨어진 꽃잎이 날아와
遠隨流水香
(원수유수향) : 멀리 물 따라 흘러 향기로워라
閒門向山路
(한문향산로) : 조용한 대문은 산길을 향하여 나있고
深柳讀書堂
(심류독서당) : 깊숙한 버드나무 속에는 독서당 보이네
幽映每白日
(유영매백일) : 그윽한 곳 비추는 언제나 밝은 햇볕
淸輝照衣裳
(청휘조의상) : 그 맑은 빛이 나의 옷을 비추어 주네
[앙병렬 역]
143 劉眘虛(유신허)
無題
길은
흰구름으로 다하고
봄은
푸른 시내와 함께 길다.
때때로
낙화가 이르니
멀리
흐르는 물 따라와 향기롭다.
朝山의 작은 길엔
한가한 문이요
글 읽는 서당엔
짙푸른 버들이라.
나뭇잎
밝은 해 가리어도
새어나온 햇볕
옷을 비춘다.
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
145 노륜, 이단공(李端公) (0) | 2017.10.25 |
---|---|
144 대숙륜, 강향고인우집객사(江鄕故人偶集客舍) (0) | 2017.10.24 |
142 한굉, 酬程延秋夜卽事見贈(수정연추야즉사견증) (0) | 2017.10.23 |
141 위응물, 부득모우송리주(賦得暮雨送李冑)- (0) | 2017.10.23 |
140 위응물, 회상희회량천고인(淮上喜會梁川故人) (1) | 2017.10.22 |