145 이단공(李端公)-노륜(盧綸)
이공 단에게
故關衰草遍,(고관쇠초편), 고향 관문에 시든 풀 널리 널려있고
離別正堪悲!(리별정감비)! 이별을 하자니 너무 슬퍼구나
路出寒雲外,(노출한운외), 차가운 구름 밖 먼 길을
人歸暮雪時.(인귀모설시). 그대는 눈 내리는 저녁에 돌아간다네
少孤爲客早,(소고위객조), 어려서 고아 되어 일찍 떠돌아
多難識君遲.(다난식군지). 어려운 일 많아서 그대를 늦게야 알았소
掩淚空相向,(엄누공상향), 문물을 감추고 그대를 바라보니
風塵何處期?(풍진하처기)? 이 풍진 세상, 어디서 그대를 다시 만나리
[안병렬 역]
145 노륜(盧綸)
이공 단에게
고향 궐문엔
시든 풀들 널리고
이별에 진실로
슬픔에 젖는다.
길은
차가운 구름 밖으로 나가고
사람은
저녁 눈 내릴 때 돌아온다.
어린 고아
일찍 나그네 되니
어려움 많아
그대 알기 늦었다.
눈물을 가리우고
부질없이 마주하니
풍진 세상
어느 곳을 기약하리오?
'중국고전 > 唐詩삼백수' 카테고리의 다른 글
147 사공서, 운양관여한신숙별(雲陽館與韓紳宿別) (0) | 2017.10.25 |
---|---|
146 이익, 희견외제우언별(喜見外弟又言別) (0) | 2017.10.25 |
144 대숙륜, 강향고인우집객사(江鄕故人偶集客舍) (0) | 2017.10.24 |
143 유신허(劉眘虛), 궐제(闕題) - 無題 (0) | 2017.10.24 |
142 한굉, 酬程延秋夜卽事見贈(수정연추야즉사견증) (0) | 2017.10.23 |