178 화가지사인조조대명궁지작(和賈至舍人早朝大明宮之作)-왕유(王維;699-761)

사인 가지가 조조대명관을 지은 것에 화답하여

 

絳幘雞人送曉籌,

(강책계인송효주), 붉은 모자 쓴 계인이 새벽 시간 알리니

尙衣方進翠雲裘.

(상의방진취운구). 상의에서는 귀한 갓옷을 임금께 올린다

九天閶闔開宮殿,

(구천창합개궁전), 구중궁궐 대문 열리고

萬國衣冠拜冕旒.

(만국의관배면류). 만국의 벼슬아치 임금께 절을 올린다

日色纔臨仙掌動,

(일색재림선장동), 햇빛이 막 솟아오르니 이슬 받는 선인장 접시 움직이고

香煙欲傍袞龍浮.

(향연욕방곤룡부). 향기로운 연기 피어올라 곤룡포를 피어오른다

朝罷須裁五色詔,

(조파수재오색조), 조회를 마친 후 종이를 잘라 오색조서를 만들어

佩聲歸向鳳池頭.

(패성귀향봉지두). 패옥소리 울리며 돌아서서 봉황지로 향한다

 

[안병렬 역]

178. 왕유(王維;699-761)

 

중서사인 가지의 <조조대명궁>에 화답함

 

붉은 모자 鷄人이

새벽 시간 알리니

尙衣에선

임금께 옷을 바친다.

 

구중궁궐

큰 대문 열리고

만국의 벼슬아치

임금께 절을 한다.

 

햇볕은 바야흐로

선인장에 비치고

향연은 곧바로

곤룡포에 떠오른다.

 

朝拜 마친 中書舍人

五色 詔書 만들려고

패옥소리 울리며

鳳凰池로 향한다.

+ Recent posts